Part of
Translation and Cognition
Edited by Gregory M. Shreve and Erik Angelone
[American Translators Association Scholarly Monograph Series XV] 2010
► pp. 113
Cited by (25)

Cited by 25 other publications

Hastürkoğlu, Gökçen
2024. Analysing the allographic notes in the Turkish translation of an ecological work: Silent Spring. Studies in Linguistics, Culture, and FLT 12:1  pp. 70 ff. DOI logo
Borshchovetska
2022. Cognitive approach to translation and vocabulary processing: modern approaches, challenges and perspectives. Mìžnarodnij fìlologìčnij časopis 13:1  pp. 41 ff. DOI logo
Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson
2022. Considerations of ecological validity in cognitive translation and interpreting studies. Translation, Cognition & Behavior 5:1  pp. 1 ff. DOI logo
García, Álvaro Marín
2021. Bridging the epistemological gap. Cognitive Linguistic Studies 8:2  pp. 462 ff. DOI logo
Marín García, Álvaro
2019. The opportunities of epistemic pluralism for Cognitive Translation Studies. Translation, Cognition & Behavior 2:2  pp. 165 ff. DOI logo
Sun, Sanjun, Ricardo Muñoz Martín & Defeng Li
2021. Introduction: One More Step Forward—Cognitive Translation Studies at the Start of a New Decade. In Advances in Cognitive Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 1 ff. DOI logo
Xiao, Kairong & Sandra L. Halverson
2021. Cognitive Translation and Interpreting Studies (CTIS). Cognitive Linguistic Studies 8:2  pp. 235 ff. DOI logo
Kukkonen, Karin
2020. Does Cognition Translate?. Poetics Today 41:2  pp. 243 ff. DOI logo
Huang, Birong
2019. Kirsten Malmkjær, Adriana Şerban, and Fransiska Louwagie, eds. Key Cultural Texts in Translation . Target. International Journal of Translation Studies 31:2  pp. 299 ff. DOI logo
Iļinska, Larisa , Oksana Ivanova & Tatjana Smirnova
2019. Relevance-Based Approach to Translation of Contemporary Popular Science Texts. Vertimo studijos 12  pp. 36 ff. DOI logo
Araghian, Roya, Behzad Ghonsooly & Afsaneh Ghanizadeh
Martín, Ricardo Muñoz
2017. Looking Toward the Future of Cognitive Translation Studies. In The Handbook of Translation and Cognition,  pp. 555 ff. DOI logo
Chou, Isabelle C., Hari Venkatesan & Yuanjian He
2016. Family resemblance in translation: a legacy revisited. Perspectives 24:2  pp. 278 ff. DOI logo
Ketola, Anne
2016. Towards a multimodally oriented theory of translation: A cognitive framework for the translation of illustrated technical texts. Translation Studies 9:1  pp. 67 ff. DOI logo
Liu, Lisheng
Giozza, Mónica Cecilia & María del Mar Gatti
2015. On the Difficulties Posed by the Translation of Subjectivity Markers. Translation Spaces 4:1  pp. 75 ff. DOI logo
House, Juliane
2015. Towards a new linguistic-cognitive orientation in translation studies. In Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research [Benjamins Current Topics, 72],  pp. 49 ff. DOI logo
O'Brien, Sharon
2015. The borrowers. In Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research [Benjamins Current Topics, 72],  pp. 5 ff. DOI logo
Grbić, Nadja & Michaela Wolf
2012. Common grounds in Translation and Interpreting (Studies). In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 3],  pp. 7 ff. DOI logo
Risku, Hanna
2012. Cognitive Approaches to Translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Risku, Hanna
2020. Cognitive Approaches to Translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics,  pp. 1 ff. DOI logo
Sun, Sanjun
2012. Think-Aloud-Based Translation Process Research: Some Methodological Considerations. Meta 56:4  pp. 928 ff. DOI logo
Hertog, Erik
2010. Community interpreting. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1],  pp. 49 ff. DOI logo
[no author supplied]
2017. Chapter 8. Summary and conclusions. In Aspects of Cohesion and Coherence in Translation [Benjamins Translation Library, 134],  pp. 206 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 12 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.