Article published In:
Babel
Vol. 67:6 (2021) ► pp.758790
References (28)
References
Bourdieu, Pierre. 1991. Language and Symbolic Power, edited by John B. Thompson, translated by Gino Raymond and Matthew Adamson. Cambridge: Polity.Google Scholar
. 1993a. Sociology in Question, translated by Richard Nice. London, England: Sage Publications.Google Scholar
. 1993b. The Field of Cultural Production, edited by Randal Johnson. New York: Columbia University Press.Google Scholar
. 1995. The Rules of Art, translated by Susan Emanuel. Stanford, CA: Stanford University Press.Google Scholar
Bourdieu, Pierre, and J. D. Wacquant. 2014. Düşünümsel Bir Antropoloji İçin Cevaplar [An invitation to reflexive sociology], translated by Nazlı Ökten. İstanbul: İletişim Yayınları.Google Scholar
Boyatzis, Richard E. 1998. Transforming Qualitative Information: Thematic Analysis and Code Development. Thousand Oaks, CA: SAGE Publications.Google Scholar
Chesterman, Andrew. 2006. “Questions in the Sociology of Translation.” Translation Studies at the Interface of Disciplines, edited João Ferreira Duarte, Alexandra Assis Rosa, and Teresa Seruya, 9–27. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
. 2009. “The Name and Nature of Translator Studies.” Hermes – Journal of Language and Communication Studies 22 (42): 13–22.Google Scholar
Gagnon, Chantal. 2006. “Language Plurality as Power Struggle, or: Translating Politics in Canada.” Target. International Journal of Translation Studies 18 (1): 69–90. DOI logoGoogle Scholar
Heilbron, Johan. 1999. “Towards a Sociology of Translation: Book Translation as a Cultural World-System.” European Journal of Social Theory 2 (4): 429–445. DOI logoGoogle Scholar
Gouanvic, Jean-Marc. 2005. “A Bourdieusian Theory of Translation, or the Coincidence of Practical Instances: Field, ‘Habitus,’ Capital and ‘Illusio.’” The Translator 11 (2): 147–166. DOI logoGoogle Scholar
Inghilleri, Moira. 2003. “Habitus, Field and Discourse Interpreting as a Socially Situated Activity.” Target: An International Journal of Translation Studies 15 (2): 243–268. DOI logoGoogle Scholar
Kang, Ji-Hae. 2009. “Institutional Translation.” In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 141–145. London: Routledge.Google Scholar
. 2014. “Institutions Translated: Discourse, Identity and Power in Institutional Mediation.” Perspectives: Studies in Translatology 22 (4): 469–478. DOI logoGoogle Scholar
Koskinen, Kaisa. 2011. “Institutional Translation.” In Handbook of Translation Studies, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, vol. 21, 54–60. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
. 2008. Translating Institutions. An Ethnographic Study of EU Translation. New York: Routledge.Google Scholar
. 2014. “Institutional Translation: The Art of Government by Translation.” Perspectives: Studies in Translatology 22 (4): 479–492. DOI logoGoogle Scholar
Lefevere, André. 1992. Translating, Rewriting and Manipulation of Literary Fame. London and New York: Routledge.Google Scholar
Mossop, Brian. 1988. “Translating Institutions: A Missing Factor in Translation Theory.” TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction 1 (2): 65–71. DOI logoGoogle Scholar
Schaeffner, Christina. 2001. “Translation and the EU: Conditions and Consequences.” Perspectives: Studies in Translatology 9 (4): 247–261. DOI logoGoogle Scholar
Schäffner, Christina, Luciana Sabina Tcaciuc, and Wine Tesseur. 2014. “Translation Practices in Political Institutions: A Comparison of National, Supranational, and Non-Governmental Organisations.” Perspectives: Studies in Translatology 22 (4): 493–510. DOI logoGoogle Scholar
Seçkin, Sevcan. 2019. “Türkiye’de kurumsal çeviri alanında kısıtlar/güç ilişkileri, çeviri sosyolojisi odağında üretilen çözümler” [Constraints/power relations in the field of institutional translation in Turkey and solutions produced from the focal point of the sociology of translation]. PhD Diss., Yıldız Technical University, İstanbul.
Simeoni, Daniel. 1998. “The Pivotal Status of Translator’s Habitus.” Target 10 (1): 1–39. DOI logoGoogle Scholar
Snell-Hornby, Mary. 2010. “The Turns of Translation Studies.” In Handbook of Translation Studies, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, vol. 11, 366–371. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Stolze, Radegundis. 2001. “Translating Legal Texts in the EU.” Perspectives: Studies in Translatology 9 (4): 301–311. DOI logoGoogle Scholar
Tcaciuc, Luciana. 2013. “Translation Practices at the European Central Bank with Reference to Metaphors.” PhD, diss., Aston University.
Wolf, Michaela and Alexandra Fukari, eds. 2007. Constructing a Sociology of Translation. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Wolf, Michaela. 2010. “Sociology of Translation.” In Handbook of Translation Studies, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, vol. 11, 337–344. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar