Article published In:
Babel
Vol. 68:6 (2022) ► pp.860889
References (49)
References
Al Harrasi, Abdulla Nasser Khalifa. 2001. “Metaphor in (Arabic-into-English) Translation with Specific Reference to Metaphorical Concepts and Expressions in Political Discourse.” Ph.D. diss., Aston University.
Al Salem, Mohd Nour. 2014. “The Translation of Metaphor from Arabic to English in Selected Poems of Mahmoud Darwish with a Focus on Linguistic Issues.” Ph.D. diss., University of Leeds.
Al-Zoubi, Mohammad Q., Mohammad N. Al-Ali, and Ali R. Al-Hasnawi. 2007. “Cogno-cultural Issues in Translating Metaphors.” Perspectives: Studies in Translatology 14 (3): 230–239. DOI logoGoogle Scholar
Barcelona, Antonio. 2000. Metaphor and Metonymy at the Crossroads. Berlin: Walter de Gruyter GmbH & Co.Google Scholar
Bazzi, Samia. 2014. “Foreign Metaphors and Arabic Translation: An Empirical Study in Journalistic Translation Practice.” Journal of Language and Politics 13 (1): 120–151. DOI logoGoogle Scholar
Burmakova, Elena A., and Nadezda I. Marugina. 2014. “Cognitive Approach to Metaphor Translation in Literary Discourse.” Procedia – Social and Behavioral Sciences 1541: 527–533. DOI logoGoogle Scholar
Campion, Jane, and Pullinger, Kate. 1995. The Piano: A Novel. Miramax Books.Google Scholar
Collinsdictionary.com. ”Bore.” Available at: [URL]
Deignan, Alice. 2005. Metaphor and Corpus Linguistics. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Demers, Cynthia. 2020. ”The Symbolism of the Raven | The Easy Guide to Understanding.” Available at: [URL]
Dickins, James, Sándor Hervey, and Ian Higgins. 2017. Thinking Arabic Translation. London and New York: Routledge.Google Scholar
Farghal, Mohammed, and Hamidreza Bazzi. 2017. “Translation of English Fiction Titles into Arabic.” The International Journal of Translation and Interpreting Research 9 (2): 115–138. DOI logoGoogle Scholar
Feasey, Rebecca. 2008. Masculinity and Popular Television. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Ghazala, Said Hasan. 2012. “Toward a Cognitive Stylistic Contingency Theory of Translation (English-Arabic-English).” Journal of Language Teaching and Research 3 (3): 560–570. DOI logoGoogle Scholar
Gibbs, Raymod W., Jr. 2011. “Evaluating Conceptual Metaphor Theory.” Discourse Processes 48 (8): 529–562. DOI logoGoogle Scholar
Issa, Eman A El-Qader. 2018. “Force-Image-Schematic Metaphors in Arabic-to English Translation of Mohammed Morsi’s Political Speeches: An Analytical Study.” MA diss., Islamic University of Gaza.
Jeapes, Ben. 1997. “Pages out of Order.” The Magazine of Fantasy and Science Fiction (September). Available online: [URL]
Kövecses, Zoltán. 2003. Metaphor and Emotion: Language, Culture, and Body in Human Feeling. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
. 2006. “Universality and Variation in the Use of Metaphor” In. Selected Papers from the 2006 and 2007 Stockholm Metaphor Festivals, edited by Nils-Lennart Johannesson and David C. Minugh, 51–74. Stockholm: Stockholm University. [URL]
Kövecses, Zoltán. 2010a. Metaphor. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Kövecses, Zoltán. 2010b. “Metaphor and Culture.” Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 2 (2): 197–220.Google Scholar
. 2010c. “Metaphor, Language, and Culture.” DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada 261: 739–757. DOI logoGoogle Scholar
. 2017. “Conceptual Metaphor Theory.” In The Routledge Handbook of Metaphor and Language, edited by Elena Semino and Zsófia Demjén, 13–27. Abingdon, Oxon: Routledge.Google Scholar
Kwon, Iksoo. 2019. ”Conceptual Mappings in Political Cartoons: A Comparative Study of the Case of Nuclear Crises in US–North Korean Relations.” Journal of Pragmatics 1431: 10–27. DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, George, and Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.Google Scholar
Lawler, Lilian B. 1951. “The Dance in Metaphor.” The Classical Journal 46 (8): 383–391.Google Scholar
Low, Graham. 2010. Researching and Applying Metaphor in the Real World. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Maalej, Zouhair. 1999. “Metaphoric Discourse in the Age of Cognitive Linguistics, with Special Reference to Tunisian Arabic (TA).” Journal of Literary Semantics 28 (3): 189–206. DOI logoGoogle Scholar
Mandelblit, N. 1995. “The Cognitive View of Metaphor and Its Implications for Translation Theory.” Translation and Meaning 28 (3): 483–495.Google Scholar
McGlone, Matthew S. 1996. “Conceptual Metaphors and Figurative Language Interpretation: Food for Thought?Journal of Memory and Language 35 (4): 544–565. DOI logoGoogle Scholar
Merriam-webster.com. ”Make Someone’s Blood Boil.” Available at: [URL]
Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. London and New York: Prentice Hall.Google Scholar
Paprotté, Wolf, and René Dirven. 1985. The Ubiquity of Metaphor. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Pragglejaz Group. 2007. “MIP: A Method for Identifying Metaphorically Used Words in Discourse.” Metaphor and Symbol 22 (1): 1–39. DOI logoGoogle Scholar
Schäffner, Christina. 2017. “Metaphor in Translation.” In The Routledge Handbook of Metaphor and Language, edited by Elena Semino and Zsófia Demjén, 247–262. Abingdon, Oxon: Routledge.Google Scholar
Shi, Xuedong. 2014. “The Strategy of Metaphor Translation: Domestication or Foreignization.” Theory and Practice in Language Studies 4 (4): 766–770. DOI logoGoogle Scholar
Signology.org. ”Raven Symbol | Symbolic Meaning.” Available at: [URL]
Steen, Gerard. 2007. “Finding Metaphor in Discourse: Pragglejaz and Beyond.” Cultura, Lenguaje y Representación/Culture, Language and Representation 51: 9–25.Google Scholar
Steen, Gerard J., Aletta G. Dorst, J. Berenike Herrmann, Anna Kaal, Tina Krennmayr & Trijntje Pasma. 2011. A Method for Linguistic Metaphor Identification. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.Google Scholar
Taheri-Ardali, Mortaza, Mohammad Bagheri, Reza Eidy. 2013. “Towards a New Model to Metaphor Translation: A Cognitive Approach.” Iranian Journal of Translation Studies 111: 35–52.Google Scholar
The Nobel Prize in Literature 1988.” 2022. [URL]
Van Den Broeck, Raymond. 1981. “The Limits of Translatability Exemplified by Metaphor Translation.” Poetics Today 2 (4): 73–87. DOI logoGoogle Scholar
Zibin, Aseel, 2021. “Blood Metaphors and Metonymies in Jordanian Arabic and English.” Review of Cognitive Linguistics 19 (1): 26–50. DOI logoGoogle Scholar
Zibin, Aseel, and Abdullah, Abdulrahman Dheyab 2019. “The Conceptualization of Tolerance in the UAE Press Media: A Case Study of ‘The Year of Tolerance.’” Open Linguistics 5 (1): 405–420. DOI logoGoogle Scholar
Zibin, Aseel, and Hamdan, Jihad M. 2019. “The Conceptualisation of FEAR through Conceptual Metonymy and Metaphor in Jordanian Arabic.” International Journal of Arabic-English Studies 19 (2): 239–262.Google Scholar
Zibin, Aseel, Abdel Rahman Mitib Altakhaineh, and Elham T. Hussein. 2020. “On the Comprehension of Metonymical Expressions by Arabic-speaking EFL Learners: A Cognitive Linguistic Approach.” Topics in Linguistics 21 (1): 45–61. DOI logoGoogle Scholar
Zibin, Aseel. 2022. “The Type and Function of Metaphors in Jordanian Economic Discourse: A Critical Metaphor Analysis Approach.” Language Sciences, 931, 101488. DOI logoGoogle Scholar
قلب المؤمن دليله. 2020. الطاهر، د. أسمهان، الرأي. Available at: [URL]
كلمات اغاني.. كلمات اغنية مبقاش أنا اصالة نصري. Available at: [URL]
Cited by (2)

Cited by two other publications

Zibin, Aseel & Olga A. Solopova
2024. Metaphors across languages, cultures and discourses: A research agenda. Russian Journal of Linguistics 28:1  pp. 7 ff. DOI logo
Jahameh, Haifaa & Aseel Zibin
2023. The use of monomodal and multimodal metaphors in advertising Jordanian and American food products on Facebook: A comparative study. Heliyon 9:5  pp. e15178 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.