Volume 48, Issue 2 (2002)

2002.  ii, 96
Publishing status: Available
Table of Contents
Surtitles for Opera: A Specialised Translating Task
Peter Low
The Translation of the English Unaccusatives into Arabic and the Relevance of their Semantic Features
Abdelgawad T. Mahmoud
The Translation of Reporting Verbs in English and Persian
M.A. Mokhtari Ardekani
Translating Neoclassical Compounds in Computer Terminology: A Comparative Analysis of Four Examples in English and Spanish: micro/mini, mono/uni
José R. Belda Medina
The Translator’s Dilemma with Bias
Hasan Ghazala
Disseminating Scientific Knowledge in African Languages: The Experience of Translating an Agriculture Manual into Kiswahili
Paul M. Musau
Le monde de la traduction — The world of translation
La vie de la FIT — The Life of FIT
Collection UNESCO d’œuvres représentatives — UNESCO Collection of representative works
The Descendants of Cain (K’ain ui Huye) by Hwang Sun-won
Reviewed by Jeong Eun-Jin
Informations bibliographiques et lexicographiques — Bibliographical and Lexicographical Information
“Der Kanzler und der General” H. Kusterer
Compte rendu par Maurice Voituriez
“Le français au Nigeria, une cartographie dynamique”, édité par S.J.Timothy Asobele
Compte rendu par Erna Dernicourt
“English at Work” par Chris Braecke, Geert Jacobs, Katja Pelsmaekers
Compte rendu par Carole Guth
“Studies in Slang” by Gerald Leonard Cohen
Reviewed by Ali Famian
“Shifting Continents/Colliding Cultures: Diaspora Writing of the Indian Subcontinent” Edited by Ralph J. Crane & Radhika Mohanram
Reviewed by Rajendra Singh
“Beyond the Western Tradition” edited by Marilyn Gaddis Rose
Reviewed by Said Shiyab
Cited by

Cited by 1 other publications

Yu, Hailing & Shangxing Guo
2016. The Mastersaid, the Masterexclaimed: reporting verbs and the image of Huineng in translations of thePlatform Sutra. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 3:3  pp. 267 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 25 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.