Miscellaneous published in:
Audiovisual Translation in Applied Linguistics: Educational perspectives
Edited by Laura Incalcaterra McLoughlin, Jennifer Lertola and Noa Talaván
[Benjamins Current Topics 111] 2020
► pp. 5878
References

References

Araújo, Vera
2008 “The Educational Use of Subtitled Films in EFL Teaching.” In The Didactics of Audiovisual Translation, ed. by Jorge Díaz Cintas, 227–238. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. CrossrefGoogle Scholar
Baddeley, Alan D.
1992 “Working Memory.” Science 255 (5044): 556–59. CrossrefGoogle Scholar
Bianchi, Francesca, and Tiziana Ciabattoni
2008 “Captions and Subtitles in EFL Learning: An Investigative Study in a Comprehensive Computer Environment.” In From Didactas to Ecolingua, ed. by Anthony Baldry, Maria Pavesi, Carol Taylor Torsello, and Christopher Taylor, 69–90. Trieste: EUT – Edizioni Università di Trieste.Google Scholar
Bird, Stephen A., and John N. Williams
2002 “The Effect of Bimodal Input on Implicit and Explicit Memory: An Investigation into the Benefits of within-Language Subtitling.” Applied Psycholinguistics 23 (4): 509–33. CrossrefGoogle Scholar
Bisson, Marie-Josée, Walter J. B. Van Heuven, Kathy Conklin, and Richard J. Tunney
2014 “Processing of Native and Foreign Language Subtitles in Films: An Eye Tracking Study.” Applied Psycholinguistics 35 (2): 399–418. CrossrefGoogle Scholar
Borrás, Isabel, and Robert C. Lafayette
1994 “Effects of Multimedia Courseware Subtitling on the Speaking Performance of College Students of French.” The Modern Language Journal 78 (1): 61–75. Crossref.Google Scholar
Bravo, Conceiçao
2008 “Putting the Reader in the Picture. Screen Translation and Foreign-Language Learning.” PhD diss. Rovira i Virgili University. Accessed October 29, 2017. http://​tdx​.cat​/bitstream​/handle​/10803​/8771​/Condhino​.pdf​?sequence​=1.
2010 “Text on Screen and Text on Air: A Useful Tool for Foreign Language Teachers and Learners.” In New Insights into Audiovisual Translation and Media, ed. by Jorge Díaz Cintas, Anna Matamala, and Josélia Neves, 269–83. Amsterdam: Rodopi. CrossrefGoogle Scholar
Caimi, Annamaria
2006 “Audiovisual Translation and Language Learning: The Promotion of Intralingual Subtitles.” The Journal of Specialised Translation 6: 85–98.Google Scholar
Chai, Judy, and Rosemary Erlam
2008 “The Effect and the Influence of the Use of Video and Captions on Second Language Learning.” New Zealand Studies in Applied Linguistics 14 (2): 25–44.Google Scholar
Chandler, Paul, and John Sweller
1991 “Cognitive Load Theory and the Format of Instruction.” Cognition and Instruction 8 (4): 293–332. CrossrefGoogle Scholar
Chong, Toh Seong
2005 “Recent Advances in Cognitive Load Theory Research: Implications for Instructional Designers.” Malaysian Online Journal of Instructional Technology (MOJIT) 2 (3): 106–117.Google Scholar
Coe, Robert
2000 “What Is an ‘Effect Size’?” CEM Centre, University of Durham. Accessed October 29, 2017. http://​www​.cem​.org​/effect​-size​-resources.
Cohen, Louis, Lawrence Manion, and Keith Morrison
2011Research Methods in Education. 7th ed. New York: Taylor & Francis Group.Google Scholar
D’Ydewalle, Géry, and Marijke Van de Poel
1999 “Incidental Foreign-Language Acquisition by Children Watching Subtitled Television Programs.” Journal of Psycholinguistic Research 28 (3): 227–244. CrossrefGoogle Scholar
Danan, Martine
1992 “Reversed Subtitling and Dual Coding Theory: New Directions for Foreign Language Instruction.” Language Learning 42 (4): 497–527. Crossref.Google Scholar
2004 “Captioning and Subtitling: Undervalued Language Learning Strategies.” Meta 49 (1): 67–77. CrossrefGoogle Scholar
2015 “Subtitling as a Language Learning Tool: Past Findings, Current Applications, and Future Paths.” In Subtitles and Language Learning. Principles, Strategies and Practical Experiences, ed. by Yves Gambier, Annamaria Caimi, and Cristina Mariotti, 41–61. Bern, New York: Peter Lang.Google Scholar
Field, Andy P., Jeremy Miles, and Zoe Field
2012Discovering Statistics Using R. London: Sage.Google Scholar
Frumuselu, Anca Daniela
2015 “Subtitled Television Series inside the EFL Classroom: Long-Term Effects upon Colloquial Language Learning and Oral Production.” PhD diss. Universitat Rovira i Virgili.Google Scholar
Frumuselu, Anca Daniela, Sven De Maeyer, Vincent Donche, and María del Mar Gutiérrez Colon Plana
2015 “Television Series inside the EFL Classroom: Bridging the Gap between Teaching and Learning Informal Language through Subtitles.” Linguistics and Education 32: 107–117. CrossrefGoogle Scholar
Garza, Thomas J.
1991 “Evaluating the Use of Captioned Video Materials in Advanced Foreign Language Learning.” Foreign Language Annals 24 (3): 239–58. CrossrefGoogle Scholar
Homer, Bruce D., Jan L. Plass, and Linda Blake
2008 “The Effects of Video on Cognitive Load and Social Presence in Multimedia-Learning.” Computers in Human Behavior 24 (3): 786–797. CrossrefGoogle Scholar
Howarth, Jeff
2015 “Learning by Solving Problems: Cognitive Load Theory and the Re-Design of an Introductory GIS Course.” Cartographic Perspectives 80: 18–34. CrossrefGoogle Scholar
Koolstra, Cees M., and Johannes W. J. Beentjes
1999 “Children’s Vocabulary Acquisition in a Foreign Language through Watching Subtitled Television Programs at Home.” Etr&D-Educational Technology Research and Development 47 (1): 51–60. CrossrefGoogle Scholar
Krashen, Stephen D.
1985The Input Hypothesis: Issues and Implications. London: Longman.Google Scholar
Mayer, Richard E.
2003 “Cognitive Theory of Multimedia Learning.” Learning and Instruction 13: 125–39. CrossrefGoogle Scholar
2009Multimedia Learning. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
2011Applying the Science of Learning. Boston, MA: Pearson/Allyn&Bacon.Google Scholar
2014 “Incorporating Motivation into Multimedia Learning.” Learning and Instruction 29: 171–73. CrossrefGoogle Scholar
Mayer, Richard E., Hyunjeong Lee, and Alanna Peebles
2014 “Multimedia Learning in a Second Language: A Cognitive Load Perspective.” Applied Cognitive Psychology 28 (5): 653–660. CrossrefGoogle Scholar
Moreno, Roxana
2005 “Instructional Technology: Promise and Pitfalls.” In Technology-Based Education: Bringing Researchers and Practitioners Together, ed. by Lisa M. Pytlik Zillig, Mary Bodvarsson, and Roger Bruning, 1–19. Greenwich, CT: Information Age Publishing.Google Scholar
Moreno, Roxana, and Richard Mayer
2007 “Interactive Multimodal Learning Environments.” Educational Psychology Review 19 (3): 309–326. CrossrefGoogle Scholar
Nguyen, Frank, and Ruth Colvin Clark
2005 “Efficiency in E-Learning: Proven Instructional Methods for Faster, Better, Online Learning.” Learning Solutions Magazine, November. Accessed October 29, 2017. http://​www​.clarktraining​.com​/content​/articles​/Guild​_E​-Learning​.pdf.
Sorden, Stephen D.
2012 “The Cognitive Theory of Multimedia Learning.” In Handbook of Educational Theories, 1–31. Charlotte, NC: Information Age Publishing.Google Scholar
Sweller, John
1994 “Cognitive Load Theory, Learning Difficulty, and Instructional Design.” Learning and Instruction 4: 295–312. CrossrefGoogle Scholar
2005 “Implications of Cognitive Load Theory for Multimedia Learning.” In The Cambridge Handbook of Multimedia Learning, ed. by Richard E. Mayer, 19–30. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Sweller, John, Jeroen J. G. van Merriënboer, and Fred G. W. C. Paas
1998 “Cognitive Architecture and Instructional Design.” Educational Psychology Review 10 (3): 251–296. CrossrefGoogle Scholar
Talaván, Noa
2011 “A Quasi-Experimental Research Project on Subtitling and Foreign Language Acquisition.” In Audiovisual Translation Subtitles and Subtitling. Theory and Practice, ed. by Laura Incalcaterra, Marie Biscio, and Máire Àine Ní Mhainnín, 197–218. Oxford: Peter Lang.Google Scholar
2012 “Justificación teórico-práctica del uso de los subtítulos en la enseñanza-aprendizaje de idiomas.” Trans. Revista de Traductología 16: 23–37.Google Scholar
2013La subtitulación en el aprendizaje de lenguas extranjeras. Barcelona: Octaedro.Google Scholar
Vanderplank, Robert
1988 “The Value of Teletext Sub-Titles in Language Learning.” ELT Journal 42 (2): 272–81. Crossref.Google Scholar
2015 “Thirty Years of Research into Captions/Same Language Subtitles and Second/Foreign Language Learning: Distinguishing between ‘Effects Of’ Subtitles and ‘Effects With’ Subtitles for Future Research.” In Subtiles and Language Learning. Principles, Strategies and Practical Experiences, ed. by Yves Gambier, Annamaria Caimi, and Cristina Mariotti, 19–40. Bern, New York: Peter Lang.Google Scholar
van Merriënboer, Jeroen J. G., and Paul Ayres
2005 “Research on Cognitive Load Theory and its Design Implications for E-Learning.” Etr&D 53 (3): 5–13. CrossrefGoogle Scholar
Wuang, Yan-dong, and Cai-fen Shen
2007 “Tentative Model of Integrating Authentic Captioned Video to Facilitate ESL Learning.” Sino-Us English Teaching 4 (9): 1–13.Google Scholar