Part of
Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines
Edited by Sonia Colina and Claudia V. Angelelli
[Benjamins Current Topics 90] 2017
► pp. 129148
References (26)
References
Barnard College. 2012. “About the Program. Reacting to the Past.” [URL]
. 2010. “Reacting to the Past: Pedagogical Introduction.” [URL]
Bastin, Georges L., and Monique C. Cormier. 2007. Profession: Traducteur. Montreal: Presses de l’Université de Montréal.Google Scholar
Chesterman, Andrew, and Emma Wagner. 2002. Can Theory help Translators? A Dialogue between the Ivory Tower and the Wordface. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Chesterman, Andrew. 2000. “Teaching Strategies for Emancipatory Translation.” In Developing Translation Competence, ed. by Christina Schaffner, and Beverly Adab, 77–90. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 1995. “Teaching Translation Theory: The Significance of Memes.” In Teaching Translation and Interpreting 3, ed. by Cay Dollerup, and Vibeke Appel, 63–71. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Coby, J. Patrick. 2008. Instructor’s Manual and Role Descriptions, Revised Edition to accompany Coby/Carnes, Henry VIII and the Reformation Parliament. New York and Boston: Pearson.Google Scholar
Corsellis, Ann. 2005. “Training Interpreters to Work in Public Services.” In Training for the New Millennium, ed. by Martha Tennent, 153–176. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Delisle, Jean, and Judith Woodsworth (eds). 2012. Translators through History, revised edition. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
González-Davies, Maria. 2004. Multiple Voices in the Translation Classroom. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Greere, Anca. 2012. “The Standard EN 15038: Is there a Washback Effect on Translator Education?” In Global Trends in Translator and Interpreter Training, ed. by Séverine Hubscher-Davidson, and Michal Borodo, 45–66. London and New York: Continuum.Google Scholar
Higbee, Mark D. 2008. “How Reacting to the Past Games ‘Made Me Want to Come to Class and Learn’: An Assessment of the Reacting Pedagogy at EMU, 2007–08.” In Making Learning Visible: The Scholarship of Learning at EMU, ed. by Jeffrey L. Bernstein, 41–74. Ypsilanti, MI: Eastern Michigan University.Google Scholar
Kelly, Dorothy. 2005. A Handbook for Translator Trainers: A Guide to Reflective Practice. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Kiraly, Don. 1995. Pathways to Translation: Pedagogy and Process. Kent, OH: Kent State Press.Google Scholar
. 2000. A Social Constructivist Approach to Translator Education. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
. 2005. “Project-based Learning: A Case for Situated Translation.” Meta 50 (4): 1098–1111. DOI logoGoogle Scholar
Klimkowski, Konrad, and Katarzyna Klimkowska. 2012. “Towards Empowerment in Translator Education: Students’ Opinions and Expectations of a Translation Training Course.” In Global Trends in Translator and Interpreter Training, ed. by Séverine Hubscher-Davidson, and Michal Borodo, 180–194. London and New York: Continuum.Google Scholar
Lightcap, Tracy. 2009. “Creating Political Order: Maintaining Student Engagement through Reacting to the Past.” PS: Political Science & Politics 42 (1): 175–179. DOI logoGoogle Scholar
Neubert, Albrecht. 2000. “Competence in Language, in Languages and in Translation.” In Developing Translation Competence, ed. by Christina Schaffner, and Beverly Adab, 3–18. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Munday, Jeremy. 2012. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London and New York: Routledge.Google Scholar
Nord, Christiane. 2005. “Training Functional Translators.” In Training for the New Millennium, ed. by Martha Tennent, 209–224. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
PACTE. 2000. “Acquiring Translation Competence: Hypotheses and Methodological Problems of a Research Project.” In Investigating Translation: Selected Papers from the Fourth International Congress on Translation, ed. by Allison Beeby, Doris Ensigner, and Marisa Presas, 99–106. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
School of Translation. 2013–2014. Mini-calendar. Available at: [URL]. Accessed 9 November 2013.
Stroessner, Steven J., Laurie Susser Beckerman, and Alexis Whittaker. 2009. “All the World’s a Stage? Consequences of a Role-Playing Pedagogy on Psychological Factors and Writing and Rhetorical Skill in College Undergraduates.” Journal of Educational Psychology 101 (3): 605–620. DOI logoGoogle Scholar
Vienne, Jean. 2000. “Which Competencies Should We Teach to Future Translators, and How?” In Developing Translation Competence, ed. by Christina Schaffner, and Beverly Adab, 91–100. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Woodsworth, Judith. 1995. “Teaching the History of Translation.” In Teaching Translation and Interpreting 3, ed. by Cay Dollerup, and Vibeke Appel, 9–17. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar