Article published In:
Evidentiality and the Semantics-Pragmatics Interface
Edited by Bert Cornillie and Juana I. Marín-Arrese
[Belgian Journal of Linguistics 29] 2015
► pp. 161192
References (61)
BC = Brown Corpus of the Institute for Bulgarian Language.
Barierata ‘The barrier’ = Vežinov, P. (1987): Barierata. Belijat gušter. Ezernoto momče, Bălgarski pisatel, Sofia.Google Scholar
BG (Belijat gušter ‘The white lizard’) = Vežinov, P. (1987): Barierata. Belijat gušter. Ezernoto momče, Bălgarski pisatel, Sofia.Google Scholar
Dimitrov, B. (2005): Sedemte drevni civilizacii v Bălgarija. Izbrani ljubimi knigiThe seven ancient civilizations in Bulgaria. Selected favoured books’, Fondacija Kom, Sofia.Google Scholar
EM (Ezernoto momče ‘The lake boy’) = Vežinov, P. (1987): Barierata. Belijat gušter. Ezernoto momče, Bălgarski pisatel, Sofia.Google Scholar
FD = Kisjov St.: Friedrich Dürrenmatt, [URL]
Gălăbicata ‘The female pigeon’ = Makaveev, V.: Gălăbicata, [URL]
HO = Stankov I.: Heroinova odisejaA heroin odyssey’, [URL]
Naslednici ‘Heirs’ = Ivanov, I.: Naslednici, [URL]
RnR = Pavlova, E.: Rajat na rokendrola (2) ‘The paradise of rock & roll’, [URL]
SzK = Lazarov, L.: Spomeni za komunizma ‘Memories of communism’, [URL]
SnL = Dukova, B.: Sărceto ne lăže. Dara ‘The heart does not lie. Dara’, [URL]
Taksi = Petrov, K.: Taksi ‘Taxi’, [URL]
Aikhenvald, Alexandra Y. 2003. “Evidentiality in typological perspective.” In Studies in Evidentiality, ed. by Alexandra Y. Aikhenvald and Robert M.W. Dixon (eds.), 1–31. Amsterdam: Philadelphia. DOI logoGoogle Scholar
Aikhenvald, A.Y. 2004. Evidentiality. Oxford – New York: Oxford University Press.Google Scholar
Ariel, Mira. 2008. Pragmatics and Grammar. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
van der Auwera, Johan and Vladimir A. Plungian. 1998. “Modality’s semantic map.” Linguistic Typology 2 (1): 79–124. DOI logoGoogle Scholar
Botne, Robert. 1997. “Evidentiality and epistemic modality in Lega.” Studies in Language 211: 509–532. DOI logoGoogle Scholar
Boye, Kasper. 2006. Epistemic meaning: a cross-linguistic study. Unpublished dissertation. Copenhagen: University of Copenhagen.Google Scholar
. 2010. “Evidence for what? Evidentiality and scope.” In Database on evidentiality markers in European languages (= STUF 63(4)), ed. by Björn Wiemer and Katerina Stathi, 290–307.Google Scholar
Boye, Kasper and Peter Harder. 2009. “Evidentiality. Linguistic categories and grammaticalization.” Functions of Language 16 (1): 9–43. DOI logoGoogle Scholar
Celle, Agnès. “Hearsay adverbs and modality.” In Modality in English (Theory and Description), ed. by R. Salkie, P. Busuttil and J. van der Auwera, 269–293. Berlin: New York.
Chafe, Wallace L. 1986. “Evidentiality in English Conversation and Academic Writing.” In Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology, ed. by Wallace L. Chafe and Johanna Nichols, 261–272. Norwood, NJ.Google Scholar
Cornillie, Bert. 2007. Evidentiality and Epistemic Modality in Spanish (Semi-)Auxiliaries. A Cognitive Functional Approach. Berlin, New York.Google Scholar
. 2009. “Evidentiality and Epistemic Modality: On the Close Relationship between two Different Categories.” Functions of Language 16 (1): 44–62. DOI logoGoogle Scholar
de Haan, Ferdinand. 2005. “Encoding speaker perspective: Evidentials.” In Linguistic Diversity and Language Theories, ed. by Z. Frajzyngier, A. Hodges and D.S. Rood. 379–397. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2009. “On the Status of ‘Epistemic’ Must. ” In Studies on English Modality 31, ed. by R. Facchinetti and A. Tsangalidis, 261–284. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Faller, Martina. 2006. Evidentiality and Epistemic Modality at the Semantics/Pragmatics Interface. Manchester (unpubl. ms.).Google Scholar
Guentchéva, Zlatka. 1996. “Le médiatif en bulgare.” In L’énonciation médiatisée, ed. by Zlatka Guentchéva, 45–70. Louvain, Paris: Peeters.Google Scholar
Halliday, MichaelA.K. 1999. “The notion of “context” in language education.” In Text and context in Functional Linguistics, ed. by M. Ghadessy, 1–24. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Hengeveld, Kees. 2006. Evidentiality and reportativity in Functional Discourse Grammar, Nijmegen: Radboud University (unp. ms. of presentation).Google Scholar
Hennemann, Anja. 2012. “The epistemic and evidential use of Spanish modal adverbs and verbs of cognitive attitude.” Folia Linguistica 46 (1): 133–170. DOI logoGoogle Scholar
Huang Yan. 2007. Pragmatics. Oxford etc.: Oxford University Press.Google Scholar
Kampf, Veronica and Björn Wiemer. 2011a. “Inventarisierung und Analyse lexikalischer Evidenzialitätsmarker des Bulgarischen: Adverbien, Partikeln und Prädikative (Part I).” Zeitschrift für Balkanologie 47 (1): 46–76.Google Scholar
. 2011b. “Inventarisierung und Analyse lexikalischer Evidenzialitätsmarker des Bulgarischen: Adverbien, Partikeln und Prädikative (Part II).” Zeitschrift für Balkanologie 47 (2): 182–201.Google Scholar
Kehayov, Petar. 2008. “Interactions between grammatical evidentials and lexical markers of epistemicity and evidentiality: a case study of Bulgarian and Estonian.” In Lexikalische Evidenzialitätsmarker im Slavischen (= Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 72.), ed. by Björn Wiemer and Vladimir A. Plungjan, 165–201. Vienna.Google Scholar
Korytkowska, Małgorzata. 2000. “Formy narrativu w Biblii bulgarskiej XX wieku.” Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskej 361: 179–192.Google Scholar
Lampert, Günther. 2009. “I Know Not Seems”: Markers of Fictivity and Factivity in Shakespeare’s Hamlet.” In “My age is as a lusty winter” – Essays in Honour of Peter Erlebach and Thomas Michael Stein, ed. by Bernhard Reitz, 249–259. Trier.Google Scholar
Lampert, Günther and Martina Lampert. 2010. “Where does evidentiality reside? Notes on (alleged) limiting cases: seem and be like .” In Database on evidentiality markers in European languages, ed. by Björn Wiemer and Katerina Stathi, STUF 63(4): 308–321.Google Scholar
Letuchiy, Alexandr. 2010. “Syntactic change and shifts in evidential meanings: five Russian units.” In Database on evidentiality markers in European languages, ed. by Björn Wiemer and Katerina Stathi, STUF 63(4): 358–369.Google Scholar
Levinson, Stephen. 2000. Presumptive meanings. The theory of generalized conversational implicature. Cambridge, M.A: MIT Press. DOI logoGoogle Scholar
Lichtenberk, František. 1991. “Semantic Change and Heterosemy in Grammaticalization.” Language 671: 475–509. DOI logoGoogle Scholar
Lindstedt, Jouko. 2010. “Mood in Bulgarian and Macedonian.” In Mood in the languages of Europe, ed. by B. Rothstein and R. Thieroff, 409–421. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Lyons, John. 1977. Semantics, vol. 21. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Nicolova, RuselinaL. 2008. Bălgarska gramatika. Morfologija, Sofia.Google Scholar
Olbertz, Hella. 2007. “Dizque in Mexican Spanish: the subjectification of reportative meaning”, Rivista di Linguistica 19 (1): 151–172 (= special issue Evidentiality between lexicon and grammar, ed. by Mario Squartini).Google Scholar
Palmer, Frank R. 1986. Mood and Modality. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
. 2001. Mood and Modality. Cambridge: Cambridge University Press. (revised edition) DOI logoGoogle Scholar
Papafragou, Anna. 2006. “Epistemic modality and truth conditions.” Lingua 1161: 1688–1702. DOI logoGoogle Scholar
Plungian, Vladimir A. 2001. “The place of evidentiality within the universal grammatical space.” Journal of Pragmatics 331: 349–357. DOI logoGoogle Scholar
. 2010. “Types of verbal evidentiality marking: an overview.” In Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages, ed. by Gabriele Diewald and Elena Smirnova, 15–58. Berlin, New York: Mouton De Gruyter.Google Scholar
Portner, Paul. 2009. Modality. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Sonnenhauser, Barbara. 2012. “Auxiliar-Variation und Textstruktur im Bulgarischen.” Die Welt der Slaven 571: 351–379.Google Scholar
Squartini, Mario. 2001. “The internal structure of evidentiality in Romance.” Studies in Language 25 (2): 297–334. DOI logoGoogle Scholar
. 2008. “Lexical vs. grammatical evidentiality in French and Italian.” Linguistics 46 (5): 917–947. DOI logoGoogle Scholar
Wiemer, Björn. 2006. “Particles, parentheticals, conjunctions and prepositions as evidentiality markers in contemporary Polish (A first exploratory study).” Studies in Polish Linguistics 31: 5–67.Google Scholar
Wiemer, Björn and Anna Socka. 2010. “How to do contrastive semantics with propositional modifiers: the case of hearsay adverbs.” Talk given at the conference Re-thinking synonymy . Helsinki, 28–30 October 2010.
Wiemer, Björn and Katerina Stathi. 2010. “The database of evidential markers in European languages. A bird’s eye view of the conception of the data base (the template and problems hidden beneath it).” In Database on evidentiality markers in European languages, ed. by Björn Wiemer and Katerina Stathi, STUF 63(4): 275–289.Google Scholar
Willet, Thomas. 1988. “A cross-linguistic survey of the grammaticalization of evidentiality.” Studies in Language 121: 51–97. DOI logoGoogle Scholar
Xrakovskij, V.S. 2005. “Ėvidencial’nost‘ i ėpistemičeskaja modal‘nost.” In Modality in Slavonic Languages (New Perspectives), ed. by Björn Hansen and Petr Karlík, 87–94, München: Verlag Otto Sagner.Google Scholar
Yule, George. 1996. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar