Mobile Menu
New
Books
Forthcoming titles
New in paperback
New titles by subject
November 2024
October 2024
September 2024
August 2024
Book Series
Journals & Yearbooks
New serials
Latest issues
Currently in production
Catalog
Books
Active series
Other series
Collections
Open-access books
Text books & Course books
Dictionaries & Reference
By JB editor
Journals & Yearbooks
Active serials
Other
By JB editor
Software
Browse by person
Browse by subject
Advanced Search
Downloadable lists
Printed catalogs
E-book collections
Online Resources
Customer Services
Contact
Amsterdam (Main office)
Philadelphia (North American office)
Book Orders
General
US, Canada & Mexico
E-books
Examination & Desk Copies
Journal Subscriptions
General information
Access to the electronic edition
Terms of Use
Journal collections
Journal mutations
Rights & Permissions
Mailing List
E-newsletter
Book Gazette
For Authors
Proposals for Books
Proposals for Book Series
Proposals for Journals
Submissions to Journals
Editorial Manager
Ethics Statement
Kudos
Open Access Policy
Rights Policy
For Librarians
Evidence-Based Acquisition
E-book Collections
Journal Collections
Open Access information
Journal mutations
Part of
L3 Syntactic Transfer: Models, new developments and implications
Edited by Tanja Angelovska and Angela Hahn
[
Bilingual Processing and Acquisition
5] 2017
► pp.
325
–
329
◄
previous
Index
A
acceptability judgment task
149, 156, 173, 180, 181 ;
see also
grammaticality judgments tests
acquisition
13, 35, 63, 85, 103, 127, 143, 173, 195, 223, 277, 299 ;
see also
L1 acquisition, L2 acquisition, L3 acquisition
action research
299, 304, 316
activation
14, 15, 33, 93, 242
additional language
63, 70, 180, 224 ;
see also
third language
L3
adolescence
38, 174, 191
adult
43, 47, 85, 87, 204, 262, 322
speakers
4, 195, 217
learners
38, 43, 131
adulthood
63, 150, 174, 196
advanced
25, 77, 160, 161, 162, 164, 173, 179, 182, 185, 195, 205, 217, 227, 240, 241, 293
learners
79, 118, 149, 155, 187, 279
proficiency
158, 159, 163, 165, 166, 180 ;
see also
high proficiency level
adverb
116, 200, 201, 203, 204, 214, 215, 216, 217, 301, 307, 308, 309
-first
113, 114, 115 ;
see also
AdvVSO word order
adverbial
adverbial
43, 47, 48, 49, 53, 54, 55, 208, 214, 218, 309, 310, 311, 313
AdvVSO word order
204, 215, 217
age of acquisition
154, 173, 174, 179, 180
anaphora
35, 47, 49, 51, 52, 55
errors
55, 56
resolution
278
see also
null anaphora
ANCOVA
223, 238
ANOVA
50, 175, 182, 183, 184, 211
attention
13, 33, 85, 86, 91, 92, 93, 96, 143, 166, 226, 253, 256, 270, 313, 314 ;
see also
noticing
B
Basque/Spanish bilinguals
143, 155, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166 ;
see also
bilingual speakers
beginner
78, 79, 127, 131, 203, 204, 208, 210, 213, 215, 216, 217 ;
see also
low proficiency level
elementary
bilingual speakers
13, 20, 21, 22, 24, 26, 27, 143 ;
see also
Basque/Spanish bilinguals
bilingualism
bilingualism
65n3, 253, 265, 323 ;
see also
cognitive bilingualism
multilingualism
blocking
96, 150, 154, 163, 166, 167, 242
Brazilian
25, 130, 131, 144, 149, 151, 173, 178, 191, 293
C
Catalan
94, 223, 224, 230, 232, 233, 234, 235
CEFR
131, 226, 227, 233, 241
childhood
63n1, 90, 154, 174
Chinese
40, 43, 44, 45, 46, 57, 130, 261, 262, 265
classroom
89, 199, 218, 277, 279, 283, 284, 288, 291, 293, 299, 301, 303, 304, 313, 314, 315, 316 ;
see also
teaching
flipped classroom
formal instruction
pedagogy
code-switching
15, 22, 41
cognitive
bilingualism
253, 265
factors
64, 92, 96, 97, 196
resources
95, 218
communicative
action
14
intention
13, 14, 15, 33
competence
38, 41, 45, 63, 64, 72, 85, 86, 91, 91n2, 175, 190, 199n6, 226, 233, 255, 278, 292n4
competitive
choice layer
14
processes
14
queuing networks
15, 33
comprehensible input
63, 307
comprehension
14, 16, 21, 24, 33, 56, 253, 254, 255, 256, 259
consciousness
91, 92, 302, 308 ;
see also
explicit knowledge
contrastive analysis
40, 196, 200
control process model
14, 15, 33
corpus
35, 80, 149, 224, 233
critical period
174, 177
crosslinguistic influence
36, 63, 64, 84, 100, 103, 108, 149, 175, 188, 190, 195n2, 223, 300n3 ;
see also
transfer
Cumulative Enhancement Model
65, 108, 150, 196, 198, 264, 279, 282
D
D/P model
86, 87, 89, 96
dative
alternation
143, 144, 145, 146, 149, 152, 154, 155, 162, 163, 165, 166
experiencer
25, 26, 173, 174, 178, 191, 293
declarative
main clause
200, 203, 204, 215, 216, 217
memory
87, 88, 91, 93, 94n3, 97, 138, 233n2, 241, 243
developmental
path
122, 174
sequence
148
see also
order of acquisition
Differential Stability Hypothesis
173, 174, 176, 177, 191
directionality
44, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57
double object constructions
143, 144, 147
DP-layer
53, 54, 57
E
elementary
144, 152, 155, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 164, 195n3, 196, 199, 204, 217 ;
see also
low proficiency level
beginner
embedded T
174, 178, 179, 185, 186, 187
empty categories
35, 42, 43
English
as L1
130
as L2
107, 202
as L3
203, 214, 300
as a Lingua Franca
315
as a Multilingua Franca
315
L1 acquisition
49, 56, 57
L2 learners
52, 103, 110, 111, 113, 114, 115, 118, 120, 121, 122
L3 learners
103, 111, 113, 114, 118, 120, 122
errors
35, 46, 52, 54, 55, 56, 108, 133, 149, 302
explicit
knowledge
86, 88, 91, 93, 95, 96, 243
metalinguistic knowledge
85, 86, 87, 88, 129, 198n4 ;
see also
consciousness
working memory
exposure
20, 89, 90, 104, 129, 152, 175, 176, 177, 187, 191, 196, 203, 232, 265, 282
F
facilitative transfer
19, 108, 109, 150, 151, 152, 153, 157, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 176, 195, 198, 282, 283, 289, 316 ;
see also
transfer
feature configuration
174, 176, 177, 178, 179, 186, 187
First Noun Principle
254, 255, 259, 260, 268
flipped classroom
303, 304, 305, 307, 313, 316
formal
instruction
19, 89, 167 ;
see also
classroom
teaching
linguistic theory
64, 277, 280
fossilization
36
French
21, 41, 42, 89, 127, 130, 138, 148, 186, 197, 202, 203, 261, 265, 267, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292
functional categories
42, 47, 57
G
generative framework
143, 175
German
40, 41, 47, 49, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 83, 86, 94, 98, 100, 103, 104, 105, 107, 108, 110, 111, 117, 118, 119, 120, 122, 123, 127, 128, 130, 131, 132, 133, 134, 136, 138, 139, 141, 150, 186, 195, 196, 197, 198, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 224, 227, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 235n3, 236, 241, 242, 243, 261, 267, 299, 300, 301, 303, 307, 308, 309, 310, 313
grammar instruction
255, 302, 304
grammatical
change
5, 277
forms
253, 254, 257, 258, 269
relations
254, 255, 257
grammaticality judgments tests
140
see also
acceptability judgment task
H
head-final
44, 224, 234
head-initial
44, 224, 234
high proficiency level
138, 229, 241 ;
see also
advanced
holistic transfer
163, 165, 167 ;
see also
transfer
Hungarian
6, 47, 49, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 150, 197, 198
I
individual
differences
13, 14, 16, 17, 27, 85, 86, 87, 96, 264, 279, 293, 316
variability
3, 4, 13, 16, 24, 204, 216
initial
stages
18, 24, 69, 77, 149, 151, 173, 190, 277, 279, 281, 284, 287, 288
state
16, 18, 35, 38, 39, 65, 69, 70, 77, 78, 79, 90, 106, 109, 128, 132, 150, 228, 231
Input-Practice-Output-Method
299, 301, 316
intake
253, 255, 256, 268, 309
interdependence hypothesis
230, 243
interference
15, 19, 20, 22, 27, 28, 87, 105, 224 ;
see also
transfer
interlanguage
4, 36, 40, 47, 111, 113, 143, 151, 152, 195, 199, 204, 205, 209, 213, 214, 216, 217, 241, 253, 279, 284, 292n4, 301
grammar
73, 131, 149, 228, 230, 278, 279n1, 285, 292
stages
292
underdevelopment
241
intermediate
52, 95, 155, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 164, 165, 195, 196, 202, 203, 204, 205, 206, 210, 211, 213, 216, 217, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 293
intervention
253, 255, 260, 263, 269, 277, 288, 289, 290, 291, 304, 306 ;
see also
pedagogical intervention
Italian
127, 130, 131, 132, 138, 138n5, 139, 151, 261, 267, 286, 287, 288, 289
J
Japanese
43, 44, 45, 46, 57, 105, 110, 148, 259, 261, 262, 267
L
L1
Factor
69, 77, 196, 197, 203, 204, 215, 216, 217
transfer hypothesis
127, 128, 129, 137
L2
acquisition
38, 39, 42, 49, 82, 103, 110, 113, 148, 191, 253, 263, 267, 269
development
81, 95, 177, 257
factor
91n2, 196
status factor
65, 85, 86, 88, 104, 127, 128, 129, 130, 131, 137, 138, 139, 150, 152, 196, 197, 198, 199n5, 203, 204, 215, 217, 264, 279, 281
L3
development
5, 69, 79, 81, 173, 240, 279n2, 280, 283, 292, 293
influence
174, 176, 177, 187, 190, 191
interlanguage
143, 151, 279, 279n1, 289
morphosyntax
149, 175, 281, 292
syntactic transfer
1, 2n2, 3, 13, 14, 28, 197, 264, 303, 304
transfer
3, 5, 6, 29, 143, 153, 166, 195, 196, 201, 202, 204, 217, 218
Latinate constraint
145, 147, 151, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 161, 162, 164, 165, 167
learnability
3, 65, 82, 279, 284, 292, 293
learning strategies
39, 57, 108, 150
lexis
94, 229, 230, 243
linguistic
background
278, 281, 303, 304
competence
41, 64, 86, 96, 278, 290, 323
development
41, 42, 63, 65, 224, 241
experience
2, 3, 36, 56, 63, 82, 151, 199, 278, 281, 293, 303
input
63, 64, 65, 79, 80, 199, 253, 312
properties
63, 64, 65
systems
150, 173, 174, 177, 187
Linguistic Proximity Model
1n1, 56, 65n3, 279n2, 283
low proficiency level
239, 240 ;
see also
beginner
M
mental
processor
270, 282
representational level
195n2, 199n6, 214, 264, 300, 301
metalinguistic
awareness
5, 244, 292, 299, 300, 316
knowledge
1, 3, 4, 85, 86, 87, 88, 89, 96, 105, 106, 107, 129, 150, 197, 198, 198n4, 281, 292n4, 310
model
of declarative and procedural memory
86
of speech production and comprehension
14
morphosyntactic transfer
90, 150, 174, 279, 281, 282
morphosyntax
90, 149, 173, 174, 175, 190, 281, 292, 323
multilingual
communicative context
315
development
35, 36, 292
learner
5, 43, 88, 96, 226, 243, 277
processing
13, 206
speaker
14, 23, 149, 223, 226, 321
transfer
198, 284, 315
multilingualism
2, 37, 41, 85, 173, 218, 226, 277, 278, 280, 284, 291, 301, 315 ;
see also
bilingualism
N
native
language
21, 25, 64, 69, 70, 73, 85, 261, 300
speaker
70, 72, 73, 76, 154, 155, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 166, 261, 262, 288, 290
negative
effects
110, 270
evidence
64, 79, 80, 82, 283
transfer
24, 25, 90, 92, 97, 149, 195n1, 209, 215, 223, 299, 306, 313, 314, 316 ;
see also
transfer
nominal gaps
4, 35, 42
non-facilitative
influence
166
transfer
19, 109, 150, 151, 153, 163, 164, 176, 195, 198, 282, 289 ;
see also
transfer
non-native
language
21, 86, 91, 223, 226, 240, 241, 278, 299n2
performance
278, 280
noticing
4, 85, 86, 91, 96, 97, 244, 256 ;
see also
attention
nouns
253, 254, 259, 269
null
anaphora
35, 52, 55, 56 ;
see also
anaphora
objects
63, 67, 68, 70, 71, 72, 74, 75, 76, 78, 79, 80, 81, 128, 140
pronominal
49, 127
subject parameter
4, 127, 137, 138, 197
O
off-line measures
167, 270
order of acquisition
17, 149, 196, 264, 281, 282 ;
see also
developmental sequence
overall proficiency
223, 228, 231, 233, 236, 240, 267
overgeneralization
148, 149, 243
overt
pronoun
50, 55, 56, 285
speech
13, 14, 28
P
pedagogical intervention
5, 253, 255, 260, 262, 263, 269, 289 ;
see also
intervention
pedagogy
2, 5, 253, 288, 291 ;
see also
classroom
teaching
formal instruction
perceived
proximity
166
similarity
243
see also
psychotypology
structural similarity
periphrastic verb phrases
230, 236, 241
phonetic similarities
301, 316
Phonological Permeability Hypothesis
174, 177, 190
phonologically triggered
213, 215, 217, 300, 301
planning layer
14, 28, 33, 34
positive transfer
108, 109, 152, 153, 264, 300 ;
see also
transfer
possessor constraints
157, 162, 167
postposed adjuncts
50, 52, 55, 56
Portuguese
25, 130, 131, 144, 149, 151, 173, 178, 191, 293
previous
linguistic experience
36, 56, 151, 278
linguistic knowledge
44, 143, 264, 278, 279n2, 280, 282, 288, 300, 305 ;
see also
prior
Primacy of Meaning Principle
254, 255
prior
languages
13, 17, 28, 196, 199, 224, 226, 303, 304
linguistic knowledge
39, 41, 196, 264, 269 ;
see also
previous
Processability Theory
103, 122
processing
instruction
253, 255, 260, 288, 289, 290
perspective
103, 271
strategies
253, 255, 256, 257, 269, 270
proficiency factor
223, 224, 225
progressive transfer
174
see also
transfer
pronominalization
56
pronouns
48, 52, 53, 55, 56, 75, 76, 80, 127, 133, 134, 135, 136, 285, 290
psychotypology
92, 129n1, 196 ;
see also
perceived similarity
structural similarity
R
raising
25, 92, 173, 174, 178, 181, 182, 293, 301, 303, 316
recency of use
196
referential relations
47, 56
regressive
influence
191
transfer
173, 174, 175, 191 ;
see also
transfer
relative clauses
43, 44, 45, 46, 57, 150, 198, 202
restructuring
91, 242, 266, 267, 289, 290, 291
S
Scalpel Model
56, 65n3, 279, 279n2, 283
self-paced reading task
5, 143, 156
sentence-first position
116, 117, 119, 120, 121, 122
source
for transfer
104, 107, 109, 154, 196, 300
language
17, 18, 19, 20, 106, 223, 229, 230, 234, 236, 240, 241
of transfer
17, 70, 90, 128, 130, 152, 163, 165, 204, 264, 279, 281, 288
speech output
14, 26, 33, 177
strategies
39, 41, 57, 108, 150, 255, 256, 269, 270, 278 ;
see also
processing strategies
structural similarity
25, 69, 129, 151, 166, 179, 186, 191, 198, 214, 282, 283, 289 ;
see also
psychotypology
perceived similarity
typological similarity
subject
pronoun
127, 128, 132, 133, 134, 135, 136, 137
-to-subject raising
174, 178, 182
-verb inversion
197, 200, 201, 203, 204, 209, 215, 216, 242
subordination
47, 50, 241
successive
learning
278
multilingualism
278
surface structure
40, 163, 243
syntactic
constructions
14, 241
development
36, 103, 111, 116, 122, 204
forms
13, 16, 17, 18, 19, 20, 24, 25, 27, 28, 33
structures
16, 24, 36, 46, 103, 111, 122, 129, 175, 229
T
target
grammar
36, 39, 41, 278, 293
language
35, 40, 41, 42, 57, 90, 110, 137, 196, 223, 227, 230, 231, 237, 241, 242
structures
22, 167
teacher’s awareness
299, 306, 316
teaching
implications
299, 301, 316
practice
277, 280 ;
see also
classroom
formal instruction
Topicalization
63, 65, 66, 67, 70, 71, 72, 76, 77, 78, 80, 80n5, 81
TP complement
173, 174, 181
transfer
effects
89, 110, 130, 143, 149, 162, 164, 202, 263
models
25, 88, 143, 144, 152, 153, 195, 196, 204, 214, 217
source
92, 96, 106, 128, 129, 130, 137, 280, 282, 288 ;
see also
crosslinguistic influence
facilitative transfer
holistic transfer
negative transfer
non-facilitative transfer
multilingual transfer
syntactic transfer
postive transfer
progressive transfer
regressive transfer
trilingual speakers
17, 21, 27
Turkish
103, 105, 110, 111, 121, 202, 261
Typological Primacy Model
65, 128, 137, 150, 151, 179, 198, 264, 279, 282, 301
Typological Proximity Model
2, 105, 127, 129, 196, 204
typological similarity
130, 243, 264 ;
see also
structural similarity
psychotypology
perceived similarity
typology
49, 109, 130, 196, 217, 264, 282, 289, 307
U
ultimate attainment
91, 143, 151, 199, 283, 291, 292
universal
language processor
196
principles
196
V
verb
placement
94, 202, 224, 231, 234, 235, 236, 240, 241, 244, 301, 308, 323
second
104, 195, 196, 200, 202, 217
W
working memory
85, 86, 91, 92, 93, 94n3, 96, 97, 233n2, 264
writing
132, 195, 204, 205, 207, 208, 216, 303, 314
written production
94, 203, 205, 210, 223, 231, 236, 262