Poetry anthologies as Weltliteratur projects
Following the cultural approach developed in Göttingen (1982–1995), four contemporary anthologies of world poetry, two Portuguese and two German, are analysed. The quantitative and qualitative parameters applied to the anthologies in question provide insights into the different concepts of world poetry underlying the many configurations of national and foreign literatures at a time when the literary canon is more or less stabilised and translation has assumed its invaluable role in the specific task of cultural transfer represented by world poetry anthologies.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Feng, Wang & Kelly Washbourne
2020.
Anthologizing classical Chinese poetry in the twentieth and twenty-first centuries: poetics and ideology.
Meta 64:3
► pp. 687 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Pinto, Marta Pacheco
2016.
From the Far East to the Far West. Portuguese Discourse on Translation: A case study of Camilo Pessanha.
Journal of World Languages 3:1
► pp. 37 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.