Part of
Tradition, Tension and Translation in Turkey
Edited by Şehnaz Tahir Gürçağlar, Saliha Paker and John Milton
[Benjamins Translation Library 118] 2015
► pp. 5372
References (29)
Benjamin, Walter. 1968. “The Task of the Translator.” In Illuminations: Essays and Reflections, edited by Hannah Arendt, 69–83. Translated by Harry Zohn. New York: Schocken Books.Google Scholar
Birge, John Kingsley. 1991. Bektaşilik Tarihi (The Order of Dervishes). Translated by Reha Çamuroğlu. Istanbul: Ant Yayınları.Google Scholar
Cebecioğlu, Ethem. 1997. Tasavvuf Terimleri ve Deyimleri Sözlüğü. Ankara: Rehber Yayınları.Google Scholar
Delisle, Jean, and Judith Woodsworth, eds. 1995. Translators Through History. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Demircioğlu, Cemal. 2005. From Discourse to Practice: Rethinking “Translation” (Terceme) and Related Practices of Text Production in the Late Ottoman Literary Tradition. Unpublished PhD Dissertation, Boğaziçi University.
Derrida, Jacques. 1985. “Des Tours de Babel.” In Difference in Translation, edited by Joseph F. Graham, 165–207. Ithaca and London: Cornell University Press.Google Scholar
Devellioğlu, Ferit. 2004. Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lügat. Ankara: Aydın Kitabevi Yayınları.Google Scholar
Eraslan, Kemal, ed. 1983. Ahmed-i Yesevî, Dîvân-ı Hikmet’ten Seçmeler. Ankara: Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları.Google Scholar
Eröz, Mehmet. 1977. Türkiye’ de Alevîlik Bektâşîlik. Istanbul: Otağ Matbaacılık.Google Scholar
Gölpınarlı, Abdülbâki, and Pertev Nailî Boratav. 1943. Pir Sultan Abdal. Ankara: Türk Tarih Kurumu Basımevi.Google Scholar
Gölpınarlı, Abdülbâki. 1973. Mesnevi Şerhi. Cilt 1. Istanbul: Milli Eğitim Basımevi.Google Scholar
Görkaş, İrfan. 2003. “Pir Sultan Abdal’ın ‘Kızıl Elma’ İmgesi.” Hacı Bektaş Veli Araştırma Dergisi 25: 177–187. Available at [URL]Google Scholar
Hançerlioğlu, Orhan. 1984. İslâm İnançları Sözlüğü (İslâm Deyim, Terim ve Akımlarını da Kapsar). Istanbul: Remzi Kitabevi.Google Scholar
İbn Arabi, Muhiddin-i. 1952. Fusûs ül-Hikem. Translated by Nuri Gencosman. Istanbul: Millî Eğitim Basımevi.Google Scholar
İbn Arabi, Muhyiddin. 1994. Ahmed Avni Konuk Fusûsu’l-Hikem Tercüme ve Şerhi. Edited by Mustafa Tahralı and Selçuk Eraydın. 4 volumes. Istanbul: Marmara Üniversitesi İlâhiyat Fakültesi Vakfı Yayınları.Google Scholar
Ibn al-’Arabi, Muhyi al-din. 1980. The Bezels of Wisdom (Fusus al-Hikam). Translation and introduction by R.W.J. Austin. New Jersey: Paulist Press.Google Scholar
Ibn-i-Ali ul-Arabi, Shayk Muhiyuddin. 1928. The Wisdom of the Prophets (in the Light of Tasawwuf). Translated by Khan Sahib Khaja Khan. Madras: The Hogarth Press.Google Scholar
İslâm Ansiklopedisi. 1974. 12/I. Cilt. Birinci Basılış. Istanbul: Millî Eğitim Basımevi.Google Scholar
İslâm Ansiklopedisi. 1997. VIII. Cilt. Eskişehir: Eskişehir Anadolu Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi.Google Scholar
Işıklar Koçak, Müge. 2007. Problematizing Translated Popular Texts on Women’s Sexuality: A New Perspective on the Modernization Project in Turkey from 1931 to 1959. Unpublished PhD Dissertation, Boğaziçi University.Google Scholar
Korkmaz, Esat . 2003. Ansiklopedik Alevilik Bektaşilik Terimleri Sözlüğü. Istanbul: Kaynak Yayınları.Google Scholar
Miller, Elaine P. 1992. Metaphor as “Seeing-as”. Unpublished MA Thesis, Boğaziçi University.Google Scholar
Okiç, M. Tayyib. 1966. “Hadîste Tercüman.” İlâhiyat Fakültesi Dergisi XIV: 27–50.Google Scholar
Öztelli, Cahit. 1996. Pir Sultan Abdal Yaşamı ve Bütün Şiirleri. Istanbul: Özgür Yayınları.Google Scholar
Paker, Saliha. 2002. “Translation as Terceme and Nazire: Culture-bound Concepts and their Implications for a Conceptual Framework for Research on Ottoman Translation History.” In Crosscultural Transgressions. Research Models in Translation Studies II. Historical and Ideological Issues, edited by Theo Hermans, 120–143. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Robinson, Douglas. 2001. Who Translates? Translator Subjectivities beyond Reason. New York: State University of New York.Google Scholar
Tahir Gürçağlar, Şehnaz. 2008. The Politics and Poetics of Translation in Turkey 1923–1960. Amsterdam and New York: Rodopi Publishing.Google Scholar
Uludağ, Süleyman. 2001. Tasavvuf Terimleri Sözlüğü. Istanbul: Kabalcı Yayınevi.Google Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Gambier, Yves
2018. Chapter 1.1. Concepts of translation. In A History of Modern Translation Knowledge [Benjamins Translation Library, 142],  pp. 19 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 24 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.