Part of
Interconnecting Translation Studies and Imagology
Edited by Luc van Doorslaer, Peter Flynn and Joep Leerssen
[Benjamins Translation Library 119] 2016
► pp. 145161
References
Bassnett, Susan, and André Lefevere
1998Constructing cultures: Essays on literary translation. Clevendon: Multilingual Matters.Google Scholar
Beller, Manfred, and Joep Leerssen
(eds) 2007Imagology: The Cultural Construction and Literary Representation of National Characters: A Critical Survey. Amsterdam/New York: Rodopi.Google Scholar
Bloom, Clive
2002Bestsellers: Popular Fiction Since 1900. Houndmills/New York: Palgrave MacMacmillan.Google Scholar
Dolinar, Darko
2012 “Podobe Avstrije in Avstrijcev v slovenski literaturi od konca 18. stoletja do 1918 [The images of Austria and Austrians in Slovene literature since the late 18th century until 1918].” In: Podoba tujega v slovenski književnosti, podoba Slovenije v tuji književnosti [The image of the foreign in Slovene literature, The image of Slovenia in foreign liteature], ed. by T. Smolej, 91–101. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete.Google Scholar
Gelder, Ken
2004Popular Fiction: The Logistic and Practices of a literary Field. London/New York: Routledge.Google Scholar
Haber, Karen
(ed.) 2002Meditations on Middle-earth. London: Simon & Schuster UK.Google Scholar
McCracken, Scott
1998Pulp: Reading Popular Fiction. Manchester: Manchester University Press.Google Scholar
Milton, John
2000 “The Translation of Mass Fiction.” In Investigating Translation, ed. by Allison Beeby, Doris Ensinger, and Marisa Presas, 171–180. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Ruston, Jessica
2012“Coming in from the cold.” Red Magazine 134. London: Hearst Magazines UK.Google Scholar
Zlatnar Moe, Marija
2010 “Register Shifts in Translations of Popular Fiction from English into Slovene.” In Why Translation Studies Matters, ed. by Daniel Gile, Gyde Hansen, and Nike K. Pokorn, 125–136. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Forthcoming. Stylistic Shifts in Translation of Fiction into Slovene: is literary fiction translated differently from popular fiction?
Cited by

Cited by 2 other publications

Bianchi, Diana & Federico Zanettin
2018. ‘Under surveillance’. An introduction to popular fiction in translation. Perspectives 26:6  pp. 793 ff. DOI logo
Zanettin, Federico
2021. Translating popular fiction. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 5],  pp. 228 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 12 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.