Part of
Border Crossings: Translation Studies and other disciplines
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Benjamins Translation Library 126] 2016
► pp. 141168
References (39)
References
Albir, Amparo Hurtado and Fabio Alves. 2009. “Translation as a Cognitive Activity.” In The Routledge Companion to Translation Studies, edited by Jeremy Munday, 54–73. London: Routledge.Google Scholar
Bangalore, Srinivas, Bergljot Behrens, Michael Carl, Maheshwar Ghankot, Arndt Heilmann, Jean Nitzke, Moritz Schaeffer, and Annegret Sturm. 2016. “Syntactic Variance and Priming Effects in Translation.” In New Directions in Empirical Translation Research, edited by Arndt Jakobsen and Michael Carl, 211–238. Berlin: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Bell, Roger. 1991. Translation and Translating: Theory and Practice. London and New York: Longman.Google Scholar
Burgess, Paul W. and Tim Shallice. 1996. “Response Suppression, Initiation and Strategy Use Following Frontal Lobe Lesions.” Neuropsychologia 34: 263–273. DOI logoGoogle Scholar
Costa, Albert and Alfonso Caramazza. 1999. “Is Lexical Selection in Bilingual’s Language Specific? Further Evidence from Spanish-English Bilinguals.” Bilingualism: Language and Cognition 2: 231–244. DOI logoGoogle Scholar
Diamond, Bruce and Gregory M. Shreve. 2010. “Neural and Physiological Correlates of Translation and Interpreting in the Bilingual Brain: Recent Perspectives.” In Translation and Cognition, edited by Gregory M. Shreve and Erik Angelone, 289–322. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Diamond, Bruce J., Gregory M. Shreve, Alyssa Golden, and Valkiria Narucki-Durán. 2014. “Processing Speed, Switching and Cognitive Control in the Bilingual Brain.” In The Development of Translation Competence: Theories and Methodologies from Psycholinguistics and Cognitive Science, edited by John W. Schwieter and Aline Ferreira, 200–238. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Gerver, David. 1976. “Empirical Studies of Simultaneous Interpretation. A Review and a Model.” In Translation: Applications and Research, edited by Richard W. Brislin, 165–207. New York: Gardner Press.Google Scholar
Gile, Daniel. 1999. “Testing the Effort Models’ Tightrope Hypothesis in Simultaneous Interpreting – A Contribution.” Hermes 23: 153–172.Google Scholar
Gloning, I., and K. Gloning. 1983. “Aphasia in Polyglots Contribution to the Dynamics of Language Disintegration as Well as to the Question of the Localization of These Impairments.” In Readings on Aphasia in Bilinguals and Polyglots, edited by Michael Paradis, 681–716. Quebec: Didier.Google Scholar
Green, David. 1998. “Mental Control of the Bilingual Lexico-semantic System.” Bilingualism: Language and Cognition 1 (2): 67–81. DOI logoGoogle Scholar
Harnish, Robert. 2002. Minds, Brains, Computers: An Historical Introduction to the Foundations of Cognitive Science. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Herschmann, H., and Otto Pötzl. 1983. “Observations on Aphasia in Polyglots.” In Readings on Aphasia and Bilinguals and Polyglots, edited by Michael Paradis, 148–154, Quebec: DidierGoogle Scholar
Kauders, O. 1983. “On Polyglot Responses in Sensory Aphasia.” In Readings on Aphasia in Bilinguals and Polyglots, edited by Michael Paradis, 286–300, Quebec: Didier.Google Scholar
Kaushanskaya, Margarita, Henrike K. Blumenfeld, and Viorica Marian. 2011. “The Relationship between Vocabulary and Short-Term Memory Measures in Monolingual and Bilingual Speakers.” International Journal of Bilingualism 15(4): 408–425. DOI logoGoogle Scholar
Kintsch, Walter. 1988. “The Role of Knowledge in Discourse Comprehension: A Construction-Integration Model. Psychological Review 9: 163–182. DOI logoGoogle Scholar
Lederer, Marianne. 1981. La traduction simultanée. Paris: Minard.Google Scholar
Marr, David. 1982. Vision. New York: W.H. Freeman.Google Scholar
Massaro, Dominic. 1975. “Language and Information Processing.” In Understanding Language: An Information Processing Analysis of Speech Perception, Reading and Psycholinguistics, edited by Dominic Massaro (ed.), 3–28. New York: Academic Press. DOI logoGoogle Scholar
McClamrock, Ron. 1990. “Marr’s Three Levels: A Re-evaluation.” Minds and Machines 1: 185–196. DOI logoGoogle Scholar
Minkowski, M. 1983. “A Clinical Contribution to The Study of Polyglot Aphasia Especially with Respect to Swiss-German.” In Readings on Aphasia in Bilinguals and Polyglots, edited by Michael Paradis, 205–232. Quebec: Didier.Google Scholar
Moser, Barbara. 1978. “Simultaneous interpretation: A Hypothetical Model and its Practical Application.” In Language, Interpretation and Communication, edited by David Gerver and H. Wallace Sinaiko, 353–368. New York: Plenum Press. DOI logoGoogle Scholar
Moser-Mercer, Barbara. 2010. The Search for Neuro-physiological Correlates of Expertise in Interpreting. In Translation and Cognition, edited by Gregory M. Shreve and Erik Angelone, 263–287. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Neisser, Ulric. 1967. Cognitive Psychology. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.Google Scholar
Pötzl, Otto. 1983. “Aphasia and Multilingualism.” In Readings on Aphasia in Bilinguals and Polyglots, edited by M. Paradis, 301–316. Quebec: Didier.Google Scholar
Pylyshyn, Zenon. 1984. Computation and Cognition. Cambridge: MIT Press.Google Scholar
Roelofs, Ardi. 2003. “Shared Phonological Encoding Processes and Representation of Language in Bilingual Speakers.” Language and Cognitive Processes 18: 175–204. DOI logoGoogle Scholar
Rybárová, Dusana. 2003. “Definitions of Cognitive Science” In Philosophical and Methodological Issues Concerning Fodor’s Theory of Modularity in the Language Domain. Unpublished doctoral dissertation. Slovak Academy of Sciences. Bratislava.Google Scholar
Schaeffer, Moritz and Michael Carl. 2013. “Shared Representations and the Translation Process.” In Describing Cognitive Processes in Translation: Acts and Events, edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Birgitta Englund Dimitrova, Séverine Hubscher-Davidson and Ulf Norberg, 169–190. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Seleskovitch, Danica. 1968. L’interprète dans les conférences internationales: problems de langage et de communication. Paris: Minard.Google Scholar
Shreve, Gregory M. and Isabel Lacruz. 2014. “Translation as Higher-Order Text Processing.” In A Companion to Translation Studies, edited by S. Bermann and C. Porter, 107–18. Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Srinivasan, Narayanan. 2011. “Cognitive Science: Emerging Perspectives and Approaches.” In Handbook of Psychology in India, edited by Girishwar Misra, 46–57. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Stanford Encyclopedia of Philosophy. 2014. “Cognitive Science.” Accessed October 26, 2014. [URL].
Taylor, Annette. 2014. “Cognitive Psychology in Terms of the Information Processing Paradigm.” Accessed October 29, 2014. [URL].
Tokowicz, Natasha and C.A. Perfetti. 2005. “Introduction to Part II: Comprehension.” In Handbook of Bilingualism: Psycholinguistic Approaches, edited by J.F. Kroll and A.M.B. De Groot, 173–177. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Tymoczko, Maria. 2012. “The Neuroscience of Translation.” In The Known Unknowns of Translation Studies, edited by Elke Brems, Reine Meylaerts, and Luc van Doorslaer, 83–102. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Votaw, Marianne C. 1992. “A functional view of bilingual lexicosemantic organization.” In Cognitive Processing in Bilinguals, edited by Richard J. Harris, 299–321. Oxford, England: North-Holland. DOI logoGoogle Scholar
Wilss, Wolfram. 1996. Knowledge and Skills in Translator Behaviour, Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Wirth, Niklaus. 1985. Algorithms and Data Structures. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.Google Scholar
Cited by (7)

Cited by seven other publications

Mellinger, Christopher D.
2023. Chapter 8. Embedding, extending, and distributing interpreter cognition with technology. In Interpreting Technologies – Current and Future Trends [IVITRA Research in Linguistics and Literature, 37],  pp. 195 ff. DOI logo
CHEN, SHUJUN & LI PAN
2021.  Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei, and Yuanjian He (eds), Researching Cognitive Processes of Translation (New Frontiers in Translation Studies). Singapore: Springer, 2019. Pp. 201. ISBN: 978-981-13-1983-9 (Hb), 978-981-13-1984-6 (E-book). Language and Cognition 13:3  pp. 497 ff. DOI logo
Zheng, Binghan & Mingqing Xie
2021. Review of García (2019): The Neurocognition of Translation and Interpreting. Target. International Journal of Translation Studies 33:1  pp. 157 ff. DOI logo
Risku, Hanna
2020. Cognitive Approaches to Translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics,  pp. 1 ff. DOI logo
Marín García, Álvaro
2019. The opportunities of epistemic pluralism for Cognitive Translation Studies. Translation, Cognition & Behavior 2:2  pp. 165 ff. DOI logo
Shreve, Gregory M., Erik Angelone & Isabel Lacruz
2018. Chapter 3. Are expertise and translation competence the same?. In Innovation and Expansion in Translation Process Research [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XVIII],  pp. 37 ff. DOI logo
Vandepitte, Sonia, Lieve Jooken, Robert M. Maier & Binghan Zheng
2018. Chapter 6.1. Linguistics. In A History of Modern Translation Knowledge [Benjamins Translation Library, 142],  pp. 357 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 25 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.