Allgood, Myralyn F., ed. and trans. 1990. Another Way to Be: Selected works of Rosario Castellanos. Athens: University of Georgia Press.
Anzaldua, Gloria. 1987. Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. San Francisco, CA: Aunt Lute Books.
Bakhtin, Mikhail M.1981. “From the Prehistory of Novelistic Discourse,” trans. Caryl Emerson and Michael Holquist. In The Dialogic Imagination: Four Essays, Michael Holquist (ed.). Austin: University of Texas Press, 41–83.
Borges, Jorge Luis. 1999. “The Translators of The Thousand and One Nights,” trans. Esther Allen. In Selected Non-Fictions, Eliot Weinberger (ed.). New York: Penguin, 92–109.
Canby, Peter. 1997. “Tales of Chiapas.” The New Yorker, 10February.
Castellanos, Rosario. 1998. The Book of Lamentations, trans. Esther Allen with a preface by Alma Guillermoprieto. New York: Penguin Modern Classics.
Castellanos, Rosario. 1962. Oficio de tinieblas. Mexico City: Joaquín Mortiz.
Chaudhuri, Amit. 2008. Clearing A Space: Reflections on India, Literature and Culture. Oxford: Peter Lang.
Díaz, Junot. 2008. La breve y maravillosa vida de Óscar Wao, trans. Achy Obejas. Vintage Español.
Elizondo, Salvador. 1988. Elsinore: uncuaderno. Mexico City: Ediciones del equilibrista.
Frías, Roberto. 2013. “Por qué Rulfo no cruzó el río Bravo.” Confabulario Segunda Epoca, 14September.
Gander, Forrest (ed.) 2014. Pinholes in the Night: Essential Poems from Latin America, selected by Raul Zurita. Port Townsend, WA: Copper Canyon Press.
Goldman, Francisco. 1997. The Ordinary Seaman. New York: Grove Press.
Goldman, Francisco. 1998. Marinero raso, trans. Javier Calzada. Barcelona: Anagrama.
Huntington, Samuel. 2004. Who Are We? New York: Simon & Schuster.
Kinzer, Stephen. 2003. “America Yawns at Foreign Fiction.” The New York Times, 26July.
Molloy, Sylvia. 2005. “Postcolonial Latin America and the Magic Realist Imperative: A Report to an Academy.” In Nation, Language and the Ethics of Translation, Sandra Bermann and Michael Wood (eds). Princeton, NJ: Princeton University Press, 370–380.