Mobile Menu
New
Books
Forthcoming titles
New in paperback
New titles by subject
May 2024
April 2024
March 2024
February 2024
Book Series
Journals & Yearbooks
New serials
Latest issues
Currently in production
Catalog
Books
Active series
Other series
Collections
Open-access books
Text books & Course books
Dictionaries & Reference
By JB editor
Journals & Yearbooks
Active serials
Other
By JB editor
Software
Browse by person
Browse by subject
Advanced Search
Downloadable lists
Printed catalogs
E-book collections
Online Resources
Customer Services
Contact
Amsterdam (Main office)
Philadelphia (North American office)
Directions
Book Orders
General
US, Canada & Mexico
E-books
Examination & Desk Copies
Journal Subscriptions
General information
Access to the electronic edition
Terms of Use
Journal collections
Journal mutations
Rights & Permissions
Mailing List
E-newsletter
Book Gazette
For Authors
Proposals for Books
Proposals for Book Series
Proposals for Journals
Submissions to Journals
Editorial Manager
Ethics Statement
Kudos
Open Access Policy
Rights Policy
For Librarians
Evidence-Based Acquisition
E-book Collections
Journal Collections
Open Access information
Journal mutations
Part of
The Fictions of Translation
Edited by Judith Woodsworth
[
Benjamins Translation Library
139] 2018
► pp.
303
–
307
◄
previous
Index
A
Adalbert von Chamisso Prize
140, 146
Adalis, Adelina
54
aesthetic(s)
55, 144-145, 147 n.8, 149 n.9, 175, 178-179, 254-256, 262, 268
aesthetic distanciation
260, 264-265
agency / agent
1, 3, 9, 11, 43, 46, 133, 266, 273, 277, 280
Aizenshtok, I. (Iieremiia)
54
Akhmatova, Anna
54
alienation /
aliénation
102 n.8, 118, 132, 149-150, 257
Allemagne
/
allemand
215-230
ambiguity
31, 100, 139, 224
America(s)
31, 43, 75
American(s)
3, 8-9, 31-34, 38, 41-45, 53, 73, 109, 167, 175, 179-181, 279, 288, 293
Anglicisms /
anglicismes
/
anglicismos
79, 99
anthropology
9, 21, 162, 164, 169
Anzaldúa, Gloria
79, 141-142
Arabian Nights
(
see Thousand and One Nights
)
Arabic /
arabe
3, 17, 21-24, 74, 76, 157-158, 185-186, 194, 207, 235-236, 249
Arbus, Diane
109-111
art
1, 2, 31, 33 n.6, 35, 46, 49, 50 n.2, 58, 159, 165, 192, 233, 239-241, 249-250, 255, 259, 278
artist(s) /
artiste
(
s
)
11, 24, 32 n.4, 38, 41, 50 n.2, 51, 99, 122 n.7, 233, 236, 240, 243, 250, 254, 280, 293
artistic /
artistique
11, 63, 113, 121-122, 191, 233, 239, 249-250, 264-265, 278
Asturias, Miguel Angel
70
authenticity /
authenticité
4, 9, 10, 32, 49, 139, 142, 147-148, 151, 157, 179, 203-204, 206-208, 211, 217-218, 229, 260
authorial
7, 26-27, 35, 39, 41-42, 86, 166, 202, 205
authority /
autorité
7, 10, 21, 35, 44-45, 120, 132, 182, 204-205, 209, 211
authorship
15, 21, 35, 44, 51-52, 86
autobiography
5, 7-8, 24, 33, 35, 37, 49-50, 52, 55-56, 67, 79, 100, 235-236
Autobiography of Alice B. Toklas, The
32-35, 37-38, 41, 43
autotraducteur
(
see
self-translation / self-translator)
autotraduction
(
see
self-translation / self-translator)
B
Bakhtin, Mikhail /
Bakhtine, Mikhaïl
8, 67, 69-70, 76, 80, 186 n.2
Balazuc, Olivier
166
Banai, Yossi
11, 234-250
Basil, Aviel
234-235, 237-238, 243-250
Beckett, Samuel
5, 17-18, 94, 97-98, 101, 106-108, 117
belles infidèles
10, 165, 176
Bellos, David
67 n.1
Berezhkov, Valentin
56-59
Berman, Antoine
46, 167-168, 174-175, 179, 187, 189, 193
Bildung
167
bilingualism /
bilinguisme
5, 9, 11, 17-19, 22-27, 71, 73, 75-76, 79, 106, 114, 117, 119-125, 129, 134, 140, 253-254, 256, 259, 262-264, 274, 282, 288, 294
biography /
biographie
5, 7, 49-64, 123-125, 145, 175, 180, 217-218, 235-236, 243, 263
Blais-Dahlem, Madeleine
118, 121-134
Bleton, Claude
162, 165-166
Borges, Jorge Luis
2, 3, 81, 160 n.2, 162, 181, 195 n.7
bridge
12, 144, 282, 286, 293-294
Brooklyn
3 n.3, 77-78
C
California
69, 76, 80
Canada
5, 11, 79, 102 n.8, 104-105, 114, 121, 123, 135, 253-254, 264-265, 273-294
Canada Council for the Arts
11, 273-294
Canadian /
canadien
4, 11, 27 n.15, 32 n.2, 104, 106, 117 n.1, 121, 130-131, 134-135, 172, 254-255, 273-294
cannibalism
1
Castellanos, Rosario
67-70, 80
censorship
50, 55, 199
centrifugal
171, 181
centripetal
171, 181
Cervantes, Miguel de
3, 5, 10, 157-158, 185-196, 207
Cézanne, Paul
33, 35-37
Chiapas
68-70
children’s literature
11, 100, 101 n.6, 234, 237-238, 279 n.7
Christie, Agatha
207
Chukovskii, Kornei
52-54
citations
72-73
co-authorship
8, 52, 86-90
code-switching
255, 262-263, 268
cognates
75
false cognates
261
collaboration
5, 8, 31, 39, 41, 43, 45-46, 61, 84, 86-87, 90, 93, 171, 234, 281, 287-288
comic / comical
24, 50 n.2, 74, 238, 244, 249, 261
corporeality
9, 141
Crébillon, Claude Prosper Jolyot de
202
D
De Kuyper, Eric
17, 24-27
deconstruction
40, 49, 117, 139-140, 143-144, 149, 151, 162, 164, 209, 211
dedication
15, 202-205
Desbiens, Patrice
11, 253-269
detective fiction
3, 207, 209, 211
Dewitt, Helen
72 n.4
dialogue
25-26, 71, 75, 87, 89, 90 n.6, 92, 109, 111-112, 125, 127, 129, 146, 257, 260, 265, 268, 279, 282, 285
Diaz, Junot
71, 78-79
Dickinson, Emily
75
didactics
9, 164, 168, 201, 207, 211
diglossia /
diglossie
134, 255, 264
discourse /
discours
10, 16-17, 25, 35, 45, 69-70, 87, 92, 99, 105-113, 149, 151, 175 n.4, 179, 185, 191, 193, 261
critical discourse
16
direct discourse
257-261
institutional discourse
273-294
metafictional discourse
10, 200, 207
discourse theory
277
translational discourse
39
dislocation
9, 139, 140 n.1, 143
diversity /
diversité
73, 135, 193, 279, 294
domestication
8, 26, 69, 78, 80, 178
Don Quijote
/
Don Quixote
/
Don Quichotte
3, 10, 157-158, 186, 193-195, 207
dramaturge
118, 121, 126, 134
E
East and West
150, 236, 243, 249-250
Eco, Umberto
207
Elizondo, Salvador
80
Eliot, George
35
Eliot, T. S.
32, 36, 76
Enlightenment
200, 202, 206, 211
epigraph
32 n.4, 36-37
ethics /
éthique
10, 56, 145-146, 164, 185, 187, 193-194, 274, 277
ethnocentrism
176-177
ethos
16-18, 178
Etkind, Efim
54-55
exile /
exil
8, 17, 31-33, 53-54, 62, 91, 98, 101, 119
F
Fateev, P.S. (Petr Stepanovich)
55
Faÿ, Bernard
42-46
Federman, Raymond
17-19, 23-24, 26-27
feminism
40, 68
fiction / fictional /
fictionnel
1-11, 17, 21, 24, 26, 32-34, 36-37, 42, 46, 49-50, 52, 76, 81, 85-86, 97-101, 105-106, 114, 118, 151, 157-169, 171, 179, 181-183, 185-187, 190, 193-195, 200-203, 206-211, 216, 236, 247, 250, 253-254, 269, 273-294
fictional representation
2, 9, 157-158, 160, 162-164, 168
fictional turn
1, 162, 168
fictitious translation /
traduction fictive
10, 37, 158, 199, 202, 207, 209, 211, 215, 218, 230
(
see also
pseudotranslation)
fidelity /
fidélité
10, 39, 45, 117, 131, 175, 177, 185, 190-192, 195
Flaubert, Gustave
7, 32-38, 40 n.15, 41, 44, 46
folktale
234, 236-238, 242, 249-250
footnotes /
notes du traducteur
10, 15, 78, 114, 166, 202-210, 216-224, 229-230
foreign / foreignness
6, 22, 24, 31, 55, 60, 71-72, 74, 80, 103, 140-143, 148-150, 157, 167-168, 178, 182, 202, 208, 266, 277, 280-281, 287-294
foreignization / foreignizing
8, 69, 80, 150
fransaskois
9, 117-135
Frías, Roberto
77
Fuentes, Leonardo Padura
80
Fürstenspiegel
201
G
Gaddis, William
75
Gander, Forrest
74, 76-77
Geier, Svetlana
60-63
gender
40, 56, 61-62, 70, 97, 98, 102, 130, 164
genius of language /
génie des langues
9, 20, 175-176, 179, 182
genre
8, 17, 20, 35, 45, 49-50, 69-70, 75, 93, 123, 127, 157, 186-189, 193-194, 199-202, 207, 211, 246, 249, 284
Germany / German
2 n.2, 5-6, 9-10, 18, 31-32, 56-59, 63, 69, 71-72, 76, 81, 102-103, 139-151, 164-168, 176, 178, 200, 202-206, 211, 228-229, 235 n.2, 241, 243, 281, 292
Ginzburg, Lev
56 n.6
globalization
1, 73-74, 79, 274, 287
Gnedich, Tatyana
53-54
Goldman, Francisco
71, 77-79
Granger, Raoul
118, 121-134
H
Harris, Roy
67, 70
Heidegger, Martin
160, 176
heteroglossia /
hétéroglossie
70, 75, 78, 134-135
hierarchy /
hiérarchie
11, 45, 117, 121, 147, 165, 177
historiography
9, 163, 168
Hugnet, Georges
7, 32, 35, 37-44, 46
humour
59, 128, 172, 180, 236, 238, 244, 254, 258, 264, 269
Huston, Nancy
5, 8, 27 n.15, 97-115, 121
hybridity /
hybridité
2, 6, 7, 31, 46, 79, 125-126, 132, 134, 146, 149-150, 262
I
identity /
identité
4, 6-9, 11, 31, 37, 40, 46, 63-64, 92-93, 97-99, 101-104, 106-108, 110 n.22, 112 n.26, 115, 118, 120 n.4, 122, 126, 129-135, 139-141, 143, 149-151, 160, 162, 165, 168, 253, 255-256, 259-260, 265, 267-269, 276, 281, 287
ideology /
idéologie
8, 27, 58, 62, 69, 78, 119, 122, 128, 133-134, 149, 164, 175-176, 274, 276-277, 281, 292-293
illustrations / illustrators
5, 11, 38, 41, 202, 233-250
in-betweenness
8-9, 106, 141-142, 151, 158
Indigenous peoples / languages
68-70, 84 n.2, 87, 275, 279, 285-286
infidelity /
infidèle
/
infidélité
10, 128, 185-196
(
see also belles infidèles
)
intelligentsia
53, 61
intercultural exchange / dialogue
3, 9, 12, 277, 279, 284-286, 294
interpreter / interpretation /
interprète
/
interprétation
2-3, 7, 9-11, 19-20, 55-64, 74, 149, 157-160, 162-165, 169, 186-187, 195, 249, 254-269
invisibility /
invisibilité
51, 118, 120, 125, 216-217, 223, 253-269
Italy / Italian
8, 21-23, 51, 69, 72, 83-94, 109, 279, 281, 292
J
Japan / Japanese
6, 9, 72-74, 76, 87 n.5, 110 n.23, 140-144, 150, 239-241, 243, 249
Joseph II of Austria
201
Joyce, James
36, 75-76
K
Kafka, Franz
2, 81, 181
L
Lacan, Jacques
8, 97-115
Laforgue, Jules
36-37
Lakhous, Amara
17, 21-24, 27
language policy
273-279, 286, 291
Latin
1, 20-21, 24-25, 69, 71-72, 139, 175-176, 178, 202-206
Latin America / Latin American
68, 75, 80-81, 142 n.3, 146 n.6
Latino
71, 75, 77-78
legitimacy /
légitimité
10, 16, 105, 173, 177, 179, 202, 215, 218-219, 230, 274, 282-283, 293
Levin, Iurii
55
Lewit, Michal
234, 238-244, 246-247, 249
linguist / linguistics /
linguiste
/
linguistique
5, 8-9, 12, 26-27, 67, 70, 72-73, 78-80, 83, 85, 90, 92, 99, 101-103, 119, 121 n.5, 122, 125-130, 132-135, 139-142, 144-145, 147-151, 160, 166, 171, 176, 178-179, 185, 187, 194-195, 204, 209, 220, 246, 249, 254-255, 260, 262-263, 265, 268, 274-275, 277, 279, 292-294
literal(ity) /
littéral
26, 39, 44, 88, 128, 134, 147-149, 175, 181, 236, 243, 250
Livshits, Benedikt
54
London, Jack
5, 9-10, 171-183
Lungina, Lilianna
60-63
M
Macpherson, James
200
Makine, André
10, 215-230
Mandelstam, Osip
55
manipulation
10, 202, 205-206, 211, 238
marginalization / marginal
109, 120, 148, 210, 215, 220, 274
Marías, Javier
80-81
Martynov, Leonid
54
Matthieussent, Brice
166
McSweeney’s
74
mediation / mediator
22, 140, 158, 178, 204, 207-208, 281
memory
9, 92, 94, 148, 165-166, 168-169
Mence, David
83-94
metafiction / metafictional
10, 200, 207, 210-211
metaphor /
métaphore
1-12, 17, 63, 76, 83, 93, 139, 142, 144 n.4, 146, 173, 177, 187, 190-191, 209, 243, 250, 259, 290
conceptual metaphor theory
83
Métis
118, 129-133
Mexico / Mexican
68, 72, 74, 76-78
migration
1, 2, 6, 17, 53-54, 64, 80, 93, 146-150, 275
Mikhailov, Mikhail
55
Mille et une nuits
(
see Thousand and One Nights)
mimesis
159, 165
minority /
minorité
/
minoritaire
5, 9, 120-122, 129, 134-135, 158, 253, 274, 278-279, 283, 292, 294 n.20
minor literatures
149 n.9
Michif /
Mitchif
130-133
mobility
9, 64, 139, 144
Modernism / modernist
34, 36-37, 76
Möhring, Hans-Ulrich
166-167
Mora, Terézia
167
motivation
45-46, 73, 118-119, 145, 205
multiculturalism / multicultural
9, 68, 71, 73, 141, 144, 274, 281, 294
Muñoz Molina, Antonio
80-81
N
New Yorker
,
The
69
Nicaragua / Nicaraguan
77-78
Nida, Eugene
127, 204
O
Obejas, Achy
78, 81
Oficio de tinieblas
(
The Book of Lamentations
)
67-71
Ossian
200
Özdamar, Emine Sevgi
9, 139, 145-151
P
Palazchenko, Pavel
56-57, 61
paratext
/ paratexte
4, 7, 9-11, 15, 17, 27, 44, 118, 122, 200, 202, 206-211, 216, 218-220, 224, 274
participatory citizenship
12, 276, 286, 293
Pasternak, Boris
55
pedagogy /
pédagogie
9, 162, 164, 201, 219, 223, 230, 265
perfectibility
201, 211
performance
8, 11, 16, 83-84, 93, 97, 113, 254, 256, 258-260, 262-265, 268-269
Pervushin, Nicholas
56 n.6
Pétain, Philippe (Maréchal)
7, 31-32, 34 n.7, 40 n.15, 42-46
Piglia, Ricardo
80-81
Plato
207-209
Poirot, Hercule
207
political novel
201-202, 211
polyglossia
5, 8, 67-81
post-Soviet
8, 55-60
postcolonialism / postcolonial
1, 24, 151
postmodernism / postmodern
3, 86, 159, 200
poststructuralist
49, 259
Pound, Ezra
32, 36
power /
pouvoir
7, 16-17, 45, 56, 60, 122, 129, 166, 187, 189, 201, 222, 246, 262, 266, 276-277, 286
Prieto, José Manuel
71-74, 80
propaganda
46, 52, 79
Proust, Marcel
3, 5, 10, 49 n.1, 185-196, 219
pseudotranslation /
pseudo-traduction
5, 10, 37, 186, 199-211, 215-230
(
see also
fictitious translation)
Puerto Rico
69, 80
Q
Quebec /
Québec
/
Québécois
32 n.2, 79, 97, 99, 104, 112 n.26, 114, 118, 130, 134, 253-269, 278, 283-284, 289-290, 292-294
R
Rabelais, François
186
realism
78, 268
magical realism
68
Socialist realism
58
resistance /
résistance
9, 32, 50, 61, 72 n.4, 127, 130, 141 n.3, 143, 151, 165-166, 199
revolution
53, 73, 165-166, 201
rewriting /
réécriture
7, 18-19, 23, 25-27, 40, 108, 126, 174, 199, 202, 204-206
rhetoric
15-27, 56, 277, 282
Ricoeur, Paul
9, 159-160, 165, 168
Romanticism
16, 51-52, 143, 166-168
Roy, Arundhati
71
Rulfo, Juan
74-77, 80
Fundación Juan Rulfo
76-77, 80
Rushdie, Salman
1, 71, 87 n.5, 139, 158
Russia / Russian
5, 7, 10, 18, 49-64, 67, 69, 71-74, 178, 215-230
S
San Juan
79
Sand, George
35-37, 188-189
Saskatchewan
117-135
Saussure, Ferdinand de
67, 70
Schleiermacher, Friedrich
69
self-fashioning
7, 15-27, 35
self-translation / self-translator /
autotraduction
/
autotraducteur
4-10, 15-27, 37-38, 97-115, 117-135, 257
semiotic(s)
24, 85-86, 92, 207, 210
Șenocak, Zafer
141-142, 145-146
Shakespeare, William
182, 200, 235
Shveitser, Alexander D.
56-57, 61
Slavinskii, Maksim Antonovich
53
Somoza, José Carlos
207-211
Spain / Spanish /
Espagne
/
espagnol
4, 8, 70-72, 75-81, 135, 146 n.6, 158, 185, 207-209, 279
Staatsroman
(
see
political novel)
Standjofski, Harry
254, 265-268
Stein, Gertrude
7, 31-46
stereotype /
stéréotype
63, 172, 216, 243, 255, 260-262, 264, 266
Stupnikova, Tat’iana
56-59
Sukhodrev, Viktor M.
56-57, 59-61
T
Tawada, Yoko
9, 139-145, 150-151, 162
Théâtre de la Vieille
254-256, 263-269
third space
8, 86, 92-94, 143-144
Thirlwell, Adam
74
Thousand and One Nights, The
/
Mille et une nuits, Les
81, 194, 201-203, 235, 240
Toklas, Alice
31-34, 41, 44-45
traducteur privilégié
/ privileged translator
5, 9, 117-135
transfiction
2-4, 168-169, 171-183, 250
Transfiction Conference ix,
3, 6
translatability / untranslatability /
traduisibilité
/
intraduisibilité
74, 102-103, 107, 172, 209, 220
translating institution
11, 273-274
translation /
traduction
anthropology of translation
9, 162, 164-169
cultural translation
1, 86, 164
fictitious translation /
traduction fictive
10, 37, 158, 199, 202, 207, 209, 211, 215
(
see also
pseudotranslation)
ideology of translation
276
intersemiotic translation
5, 11, 233, 254
literary translation
11, 25, 54-55, 273-294
as metaphor /
en tant que métaphore
1-12, 63, 83, 187, 190-191, 209
as motif
1, 4, 6, 46, 208
pseudotranslation /
pseudo-traduction
5, 10, 37, 186, 199-211, 215-230
theatre translation /
traduction théâtrale
83-94, 117-135, 253-269
translation drive /
pulsion de traduire
/
pulsion traductrice
46, 175 n.4, 185-196
translational justice
12, 276-277, 283, 286, 292, 294
translation policy
274-277, 279, 282-283, 286, 291
translation studies /
traductologie
1, 5, 9, 50 n.1, 51, 69, 83, 86, 93, 100, 117-118, 126 n.8, 157-169, 199-200, 215, 217-218, 224, 230, 253, 257, 273-274
translingualism
140 n.1, 145, 147, 150-151
transnational literature
144, 147 n.7
transparency /
transparence
/ transparent
15, 26, 117, 177, 182, 192-193, 195, 228
transport romanesque
185-196
Trauberg, Natalia
60-61, 63
truth
4, 10, 18, 33, 41, 50, 87, 159, 177, 199, 203, 206-209, 236, 239, 242, 246, 249-250, 275, 293
Tsubulevskii, Aleksandr
54-55
Tsvetaeva, Marina
54-55
Turkey / Turkish
6, 9, 141, 144-150
turn
creative
86
cultural
83, 164
fictional
1, 162, 168
Tzotzil Maya
70
U
United States
18, 32, 43, 56, 59, 69, 75-76, 79, 142 n.3, 179, 280
Updike, John
79
V
Veresaev, Vinokentii
51
vessel
76-77, 92, 94
visibility /
visibilité
/ visible
44, 124,142-143, 181, 217-218, 222-223, 226, 229
W
Whitman, Walt
53, 72
Wieland, Christoph Martin
200-211
witness
41 n.17, 57, 62, 157
worker
7, 52, 59, 146-147, 257
world literature
52, 73
X
xenophobia
63
Y
Yeltsin, Boris
56
Z
Zurita, Raul
75