The Possibility of Language

A discussion of the nature of language, with implications for human and machine translation

Authors
Alan K. Melby | Brigham Young University at Provo
Terry Warner | Brigham Young University at Provo
HardboundAvailable
ISBN 9789027216144 (Eur) | EUR 110.00
ISBN 9781556196959 (USA) | USD 165.00
 
e-Book
ISBN 9789027283573 | EUR 110.00 | USD 165.00
 
Google Play logo
This book is about the limits of machine translation. It is widely recognized that machine translation systems do much better on domain-specific controlled-language texts (domain texts for short) than on dynamic general-language texts (general texts for short). The authors explore this general — domain distinction and come to some uncommon conclusions about the nature of language. Domain language is claimed to be made possible by general language, while general language is claimed to be made possible by the ethical dimensions of relationships. Domain language is unharmed by the constraints of objectivism, while general language is suffocated by those constraints. Along the way to these conclusions, visits are made to Descartes and Saussure, to Chomsky and Lakoff, to Wittgenstein and Levinas. From these conclusions, consequences are drawn for machine translation and translator tools, for linguistic theory and translation theory. The title of the book does not question whether language is possible; it asks, with wonder and awe, why communication through language is possible.
[Benjamins Translation Library, 14] 1995.  xxvi, 276 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
“No readers are going to be neutral or indifferent. [This book’s] arguments deserve the most careful consideration by all those concerned with the fundamental aims and future prospects of both human and machine translation.”
“For nearly half a century, linguistics and comparative literature have disputed the terrain of translation studies. ... For practicing translators, who have belittled this dispute from a distance, now is the time to start reading [this book].”
Cited by

Cited by 27 other publications

Casillas, Arantza & Raquel Mart�nez
2004. Bitext Generation Through Rich Markup. Computers and the Humanities 38:3  pp. 223 ff. DOI logo
Chesterman, Andrew
1998. Causes, Translations, Effect. Target. International Journal of Translation Studies 10:2  pp. 201 ff. DOI logo
Chesterman, Andrew
2001. Proposal for a Hieronymic Oath. The Translator 7:2  pp. 139 ff. DOI logo
Gambier, Yves
2018. Chapter 3.4. Institutionalization of translation studies. In A History of Modern Translation Knowledge [Benjamins Translation Library, 142],  pp. 179 ff. DOI logo
Giammarresi, Salvatore & Guy Lapalme
2016. Computer science and translation. In Border Crossings [Benjamins Translation Library, 126],  pp. 205 ff. DOI logo
Jiménez-Crespo, Miguel A.
2020. The “technological turn” in translation studies. Translation Spaces 9:2  pp. 314 ff. DOI logo
Jorgensen, Stig W.
1999. Is MT translation? Reflections on a recent assault. Journal of Experimental & Theoretical Artificial Intelligence 11:4  pp. 531 ff. DOI logo
Kenny, Dorothy
1999. CAT Tools in an Academic Environment. Target. International Journal of Translation Studies 11:1  pp. 65 ff. DOI logo
Kenny, Dorothy, Joss Moorkens & Félix do Carmo
2020. Fair MT. Translation Spaces 9:1  pp. 1 ff. DOI logo
Killman, Jeffrey
2018. A Context-Based Approach to Introducing Translation Memory in Translator Training. In Translation, Globalization and Translocation,  pp. 137 ff. DOI logo
Laygues, Arnaud
2006. Le traducteur semeur d’éthique. TTR : traduction, terminologie, rédaction 17:2  pp. 45 ff. DOI logo
Melby, Alan
1996. Machine Translation and other Translation Technologies. Annual Review of Applied Linguistics 16  pp. 86 ff. DOI logo
Nurminen, Mary & Maarit Koponen
2020. Machine translation and fair access to information. Translation Spaces 9:1  pp. 150 ff. DOI logo
O’hagan, Minako
2004. Book Review: Douglas Robinson. Performative Linguistics: Speaking and Translating as Doing Things with Words. New York/London: Routledge, 2003. ix+260pp.. Machine Translation 18:4  pp. 337 ff. DOI logo
Platonova, Marina
2022. Decoding Terminological AWARENESS: Developing Terminological Competence. Research in Language 20:4  pp. 327 ff. DOI logo
Quah, C. K.
2006. Translation Studies and Translation Technology. In Translation and Technology,  pp. 22 ff. DOI logo
Ramírez-Polo, Laura & Chelo Vargas-Sierra
2023. Translation Technology and Ethical Competence: An Analysis and Proposal for Translators’ Training. Languages 8:2  pp. 93 ff. DOI logo
Robinson, Douglas
2022. The (Hyper)Cyborg Translator. In The Experimental Translator [Palgrave Studies in Translating and Interpreting, ],  pp. 35 ff. DOI logo
Robinson, Douglas
2023. Walter Benjamin as translator as John Henry. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation DOI logo
Sandra, Halverson
2002. Cognitive Models, Prototype Effects and 'Translation'. Across Languages and Cultures 3:1  pp. 21 ff. DOI logo
Somers, Harold
1997. A Practical Approach to Using Machine Translation Software. The Translator 3:2  pp. 193 ff. DOI logo
Somers, Harold
2003. An Overview of EBMT. In Recent Advances in Example-Based Machine Translation [Text, Speech and Language Technology, 21],  pp. 3 ff. DOI logo
Trujillo, Arturo
1999. Conclusion. In Translation Engines: Techniques for Machine Translation [Applied Computing, ],  pp. 267 ff. DOI logo
Whyman, Edward K. & Harold L. Somers
1999. Evaluation metrics for a translation memory system. Software: Practice and Experience 29:14  pp. 1265 ff. DOI logo
Wiryomartono, Bagoes
2023. Epistemology of Design. In Reframing Human Endeavors [Numanities - Arts and Humanities in Progress, 25],  pp. 47 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 16 may 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies

Main BIC Subject

CF: Linguistics

Main BISAC Subject

LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  95045373 | Marc record