Part of
Key Cultural Texts in Translation
Edited by Kirsten Malmkjær, Adriana Şerban and Fransiska Louwagie
[Benjamins Translation Library 140] 2018
► pp. 2534
References (19)
References
Albright, Anne Cooper. 1994. Choreographing Difference. Middletown, Connecticut: Wesleyan University Press.
Butler, Judith. 1990 / 2006. Gender Trouble. New York and London: Routledge.
. 1993. Bodies that Matter. New York: Routledge.
Carter, Alexandra. 2003. “General Introduction”. In The Routledge Dance Studies Reader, A. Carter (Ed.) pp.1–17. London and New York: Routledge.
Dempster, Elizabeth. 2003. “Women Writing the Body: Let’s Watch a Little How She Dances”. In The Routledge Dance Studies Reader, A. Carter (Ed.), pp.229–235. London and New York: Routledge.
Jakobson, Roman. 1959. “On Linguistic Aspects of Translation”. In On Translation, Reuben A. Brower (Ed.), pp.232–239. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press. DOI logo
Muñoz, José Esteban. 2009. Cruising Utopia. New York and London: New York University Press.
Electronic sources
Burton, William M. 2011. “Inverting the Text: A Proposed Queer Translation Practice”. William M. Burton [online] Available at: [URL] [last access 8.10.2015].
Cixous, Helene. 1976. “The Laugh of the Medusa”. Translated by Keith Cohen and Paula Cohen. Signs 1 (4) [online] Available at: [URL] [last access 23.09.2015].DOI logo
Compagnie Marie Chouinard [online] Available at: [URL] [last access 30.09.2013].
Derrida, Jacques. 2001. “What Is a ‘Relevant’ Translation?”, translated by Lawrence Venuti. Critical Inquiry 27 (2) [online] Available at: [URL] [last access 24.04.2014].DOI logo
Kisselgoff, Anna. 1984. The New York Times [online] Available at: [URL] [last access 9.10.2015].
Martha Graham Contemporary Dance [online]. Available at: [URL] [last access 30.09.2013].
Tsiakalou, Ourania. 2013. “Feminist Translation: from Écriture au féminin towards Queeriture ”. 4th Meeting of Grecophone Translatologists [online] Available at: [URL] [last access 8.10.2015].
von Flotow, Louise. 1991. “Feminist translation: contexts, practices and theories”. TTR : traduction, terminologie, rédaction 4 (2) [online] Available at: [URL] [last access 24.04.2014].DOI logo
Weißegger, Roland. 2011. “Queering Translation: Transcultural Communication and the Site of the You”. Graduate Journal of Social Science 8(2) [online] Available at: [URL] [last access 8.10.2015].
Works cited
ClassicalMusicTVHD. 2012. Igor Stravinsky – The Rite of Spring Full Suite (Le Sacre du printemps) Full Concert [online video] Available at: [URL] [last access 8.10.2015].
Compagnie Marie Chouinard. 2013. Extrait/ Excerpt – Le Sacre du printemps (costumes) [online video] Available at: [URL] [last access 6.06.2017].
FredsChannelOne. 2012. Martha Graham dance company – Three dance dramas [online video] Available at: [URL] [last access 6.06.2017].
Cited by (4)

Cited by four other publications

Chrysanthopoulos, Thanos
2024.  Fucking Men , tsolia and mpares : translating camp talk for the Greek stage . Translation Studies  pp. 1 ff. DOI logo
Kaźmierczak, Marta
2023. Intermediality and/in Translation. In The Palgrave Handbook of Intermediality,  pp. 1 ff. DOI logo
Kaźmierczak, Marta
2024. Intermediality and/in Translation. In The Palgrave Handbook of Intermediality,  pp. 285 ff. DOI logo
Montesi, Vanessa
2021. The body center stage. Translation and Interpreting Studies 16:2  pp. 196 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.