Chapter 15
Construction of a cultural narrative through translation
Texts on Sibelius and his works as Key Cultural Texts
This article explores those Finnish-language translations published between 1916 and 1965 that attest to the various conceptualisations of Sibelius, i.e., the Sibelius narrative. The status of these texts as translations is placed under scrutiny. To explain how the translations reflected Finland’s aspirations to be concurrently internationally recognised and markedly Finnish, the texts are categorised based on the relationship of the source text and the translation. Examination of the translations suggests differing motivations for translating the texts and contextualises the development of the Sibelius narrative. The texts and their translations, as historically representative depictions and shapers of the Sibelius narrative, are deemed culturally key for understanding the role of Sibelius for the Finnish cultural life, and music culture in particular.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The socio-political context in early 20th-century Finland
- 3.Sibelius as a Finnish narrative
- 4.Sibelius-related translations into Finnish as Key Cultural Texts
- 4.1Between Furuhjelm and Jean
- 4.2Cecil Gray and Jussi Jalas: Sibeliuksen sinfoniat
- 4.3Harold E. Johnson: Jean Sibelius
- 5.Conclusion
-
Notes
-
References
References (28)
References
Aho, Tuomo and Mänttäri, Pia. 2007. “Tietokirjallisuuden suomennokset 1800-luvulla”. In Suomennoskirjallisuuden historia I. Ed. by Hannu Kalevi Riikonen, Urpo Kovala, Pekka Kujamäki and Outi Paloposki, 306–317. Helsinki: SKS.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baker, Mona. 2006. Translation and Conflict. A Narrative Account. New York: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Berman, Antoine. 1992. The Experience of the Foreign. Culture and Translation in Romantic Germany. Translated by S. Heyvaert. Albany: SUNY Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Downes, Olin. 1945. Sibelius. Helsinki: Otava.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ekman, Karl. 1935. Jean Sibelius: Taiteilijan elämä ja persoonallisuus [orig.Jean Sibelius: En konstnärs liv och personlighet]. Translated by Karl Ekman. Helsinki: Otava.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ekman, Karl. 1956. Jean sibelius ja hänen elämäntyönsä [orig. Jean Sibelius och hans verk] 4th revised and enlarged Ed. Translated by Karl Ekman. Helsinki: Otava.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Even-Zohar, Itamar. 1990. “The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem”. Poetics Today, 11(1), 45–51. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Furuhjelm, Erik. 1916. Jean Sibelius: hänen sävelrunoutensa ja piirteitä hänen elämästään [orig. Jean Sibelius: hans tondiktning och drag ur hans liv]. Translated by Leevi Madetoja. Porvoo: Holger Schildt Förlag.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Goss, Glenda Dawn. 1998. Jean Sibelius. A Guide to Research. New York and London: Garland Publishing Inc.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Göhler, Georg. 1926. ”Jean Sibeliuksen varhaisimmat orkesterisävellykset” [orig. ”Orchesterkompositionen von Jean Sibelius”]. Translator unknown. Kalevalaseuran vuosikirja, 6, 13–26.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gray, Cecil. 1945. Sibeliuksen sinfoniat [orig. Sibelius – The Symphonies]. Translated by Jussi Jalas. Helsinki: Kustannustalo.
Grönstrand, Heidi. 2011. ”Eeva suomeksi ja Eva ruotsiksi: Kirjailija-kääntäjä Kersti Bergroth kielikiistojen sovittelijana”. In Både och, sekä että: Om flerspråkighet =monikielisyydestä Ed. by Heidi Grönstrand & Kristina Malmio, 81–100. Helsingfors/Helsinki: Schildts.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Haapanen, Toivo. 1918. ”Uusin Sibelius-Tutkielma Ja Kysymys Sibeliuksen Musiikin Suomalaisuudesta”. Säveletär, 1(9), 109–114![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hemming, Aarre. 1958. Luettelo Jean Sibeliusta ja hänen teoksiaan käsittelevästä kirjallisuudesta. Helsinki: Sibelius Society.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jalas, Jussi. 1981. Elämäni teemat. Helsinki: Tammi.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Johnson, Harold E. 1960. Jean Sibelius. Translated by Yrjö Kivimies. Helsinki: Otava.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kurkela, Vesa. 2010. ”Kansallismielisyys Suomen musiikin historiankirjoituksessa” Musiikki, 40(3–4), 24–42.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mäkelä, Tomi. 2007. Sibelius, me ja muut. Hämeenlinna: Karisto.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pym, Anthony. 1998. Method in translation history. Manchester: St. Jerome.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rethinking “Finnish” Music History. Accessed 20 October 2015. [URL].
Riikonen, H. K. 2007. ”Tutkimuskohteena suomennosten historia”. In Suomennoskirjallisuuden historia 1, edited by H. K. Riikonen, Urpo Kovala, Pekka Kujamäki and Outi Paloposki. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Salmenhaara, Erkki. 1996. Suomen musiikin historia 2. Kansallisromantiikan valtavirta. Porvoo: WSOY![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sevänen, Erkki. 1994. Vapauden rajat: Kirjallisuuden tuotannon ja välityksen yhteiskunnallinen sääntely suomessa vuosina 1918–1939. Helsinki: SKS.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Similä, Martti. 1945. Sibeliana. Helsinki: WSOY.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tarasti, Eero. 1999. ”Jean Sibelius as an icon of the Finns and others: An essay in post-colonial analysis”. In Snow, Forest, Silence. The Finnish Tradition of Semiotics Ed. by Eero Tarasti, 221–246. Bloomington: Indiana University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
von Törne, Bengt. 1945. Sibelius: lähikuvia ja keskusteluja [orig. Sibelius: A Close-Up]. Translated by Margareta Jalas. Helsinki: Otava.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Virrankoski, Pentti. 2009. Suomen historia 1 & 2. 2nd revised edition. Helsinki: SKS.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by one other publication
Schweitzer, Benjamin
2024.
Repetition and variation in a Finnish music-related discourse: A case study.
Open Linguistics 10:1
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.