References
Deledalle-Rhodes, Janice
1988–1989 “
La traduction dans les systèmes
sémiotiques.”
Etudes Littéraires 21 (3): 211–221.
Eco, Umberto
2003 Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di
traduzione. Milan: Bompiani.
Fontanille, Jacques, Marco Sonzogni, and Rovena Troqe
(eds) 2016 Signata. Volume 7: Translating: Signs, Texts,
Practices.
Gorlée, Dinda L.
1994 Semiotics and the Problem of Translation: With Special
Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce. Amsterdam/Atlanta: Rodopi.
Hartama-Heinonen, Ritva
2012 “
‘Interpretation is Merely Another Word for
Translation’ A Peircean Approach to Translation,
Interpretation and Meaning.” In
COLLeGIUM: Studies across Disciplines in the Humanities
and Social Sciences. Volume 7: Translation –
Interpretation – Meaning, ed. by
Anneli Aejmelaeus and
Päivi Pahta, 113–129.
Jakobson, Roman
1959 “
On Linguistic Aspects of
Translation.” In
On Translation, ed. by
Reuben A. Brower, 232–239. Cambridge (Mass): Harvard University Press.
Kourdis, Evangelos
2015 “
Semiotics of Translation: An Interdisciplinary
Approach to Translation.” In
International Handbook of Semiotics, ed. by
Peter Pericles Trifonas, 303–320. Dordrecht: Springer.
Lawendowski, Boguslaw
1978 “
On Semiotic Aspects of
Translation.” In
Sight, Sound and Sense, ed. by
Thomas A. Sebeok, 264–282. Bloomington: Indiana University Press.
Ludskanov, Alexand’r
1975 “
A Semiotic Approach to the Theory of
Translation.”
Language Sciences 35: 5–8.
Peirce, Charles Sanders
1931–1958 The Collected Papers of Charles Sanders Peirce, VIII vols, ed. by
Charles Hartshorne,
Paul Weiss, and
Arthur W. Burks. Cambridge (Mass.): Harvard University Press.
Peirce, Charles Sanders
1992–1998 The Essential Peirce, Selected Philosophical
Writings, Vol. 1 (1867–1893), ed. by
Nathan Houser and
Christian Kloesel. Vol. 2 (1893–1913), ed. by Peirce Edition Project. Bloomington: Indiana University Press.
Petrilli, Susan
2003 “
The Intersemiotic Character of
Translation.” In
Translation Translation, ed. by
Susan Petrilli, 41–53. Amsterdam/New York: Rodopi.
Queiroz, João, and Daniella Aguiar
2015 “
C. S. Peirce and Intersemiotic
Translation.” In
International Handbook of Semiotics, ed. by
Peter Pericles Trifonas, 201–215. Dordrecht: Springer.
Stecconi, Ubaldo
2004 “
Interpretive Semiotics and Translation Theory:
The Semiotic Conditions to Translation.”
Semiotica 150: 471–489.
Stecconi, Ubaldo
2009 “
Semiotics.” In
Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. by
Mona Baker and
Gabriela Saldanha, 260–263. London/New York: Routledge.
Stecconi, Ubaldo
2010 “
What Happens If We Think that Translating is a
Wave?”
Translation Studies 2 (2): 47–60.
Toury, Gideon
1986 “
Translation. A Cultural-semiotic
Perspective.” In
Encyclopedic Dictionary of Semiotics, ed. by
T. A. Sebeok, 1111–1124. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
van Kesteren, Aloysius
1978 “
Equivalence Relationships Between Source Text and
Target Text: Towards a Typology on the Basis of
Semiotics.” In
Literature and Translation: New Perspectives in Literary
Studies, ed. by
James S Holmes,
José Lambert, and
Raymond van den Broeck, 44–68. Leuven: Acco.
Cited by
Cited by 1 other publications
Stecconi, Ubaldo
2019.
How translations are willed into existence.
Slovo.ru: Baltic accent 10:3
► pp. 69 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.