Chapter 3.7
Translation politics and policies
Article outline
- 1.Definition
- 2.Translation of legal texts
- 3.Power issues
- 4.Translation and empire
- 5.Translation and civil rights
- 6.Conclusion
-
References
-
Further reading
References (23)
References
Behiels, Lieve, Werner Thomas, and Christian Pistor. 2014. “Translation as an Instrument of Empire: The
Southern Netherlands as a Translation Center of the Spanish
Monarchy, 1500–1700.” Historical Methods: A Journal of Quantitative and
Interdisciplinary History 47 (3): 113–127. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chang, Pin-Ling. 2014. “Interpreters/Translators in Colonial
Taiwan.” In Translators, Interpreters, and Cultural
Negotiators, ed. by M. Federico and Dario Tessicini Federici, 136–154. London: Palgrave Macmillan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dollerup, Cay. 2002. “Translation and Power at the European
Union.” Current Writing: Text and Reception in Southern
Africa 14 (2): 192–202. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dullion, Valérie, avec la collaboration de Armand Héroguel (traduction
du Code pénal néerlandais), Denise Merkle (bilinguisme
au Canada), Reine Meylaerts (politiques
linguistiques). 2012. “Textes Juridiques.” In Histoire des traductions en langue française, XIXe
siècle: 1815–1914, ed. by Yves Chevrel, Lieven D’hulst, and Christine Lombez, 1067–1105. Paris: Verdier.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Federici, Federico M., and Dario Tessicini. 2014. Translators, Interpreters, and Cultural Negotiators:
Mediating and Communicating Power from the Middle Ages to
the Modern Era. Basingstoke: Palgrave Macmillan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Inghilleri, Moira, and Sue-Ann Harding. 2010. Translation and Violent Conflict. Special Issue of The Translator 16
(2).![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kranzberg, Melvin 1959. “The Napoleonic Code.” In Law in a Troubled World: A Lecture Series Presented by
Cleveland College and the Franklin Thomas Backus School of
Law, ed. by Mordekhai Gifṭer, Francis Bliss, Melvin Kranzberg, Oliver Schroeder, and Robert N. Wilkin, 26–41. Cleveland, Ohio: Press of Western Reserve University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lévy, Paul. 2004 [1929]. Histoire linguistique d’Alsace et de Lorraine
(t. II). Houilles: Manucius.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Liu, Lydia He. 2004. The Clash of Empires: The Invention of China in Modern
World Making. Cambridge (Mass.): Harvard university press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Merriam-Webster. “Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary and
Thesaurus.” In Merriam-Webster Dictionary. Merriam-Webster.
Meylaerts, Reine. 2011. “Translational Justice in a Multilingual World. An
Overview of Translational Regimes.” Meta 56 (4): 743–757. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mulligan, Christina, Michael Douma, Hans Lind, and Brian Quinn. 2016. “Founding-era Translations of the U.S.
Constitution.” Constitutional Commentary 31 (1): 1–26.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Powell, Richard. 2002. “Language Planning and the British Empire:
Comparing Pakistan, Malaysia, and Kenya.” Current Issues in Language Planning 3 (3): 205–279. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pratt, Mary Louise. 2015. “Language and the Afterlives of
Empire.” PMLA: Publications of the Modern Language Association of
America 130 (2): 348–357. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Shell, Marc. 1993. “Babel in America: Or, The Politics of Language
Diversity in the United States.” Critical Inquiry 20 (1): 103–27. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Stahuljak, Zrinka. 2010. “Minor Empires: Translation, Conflict, and
Postcolonial Critique.” The Translator 16 (2): 255–274. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Stevens, Gillian. 1999. “A Century of U.S. Censuses and the Language
Characteristics of Immigrants.” Demography 36 (3): 387–397. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Yangsheng, Guo. 2009. “Theorizing the Politics of Translation in a
Global Era: A Chinese Perspective.” The Translator 15 (2): 239–259. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Yücesoy, Hayrettin. 2015. “Language of Empire: Politics of Arabic and
Persian in the Abbasid World.” PMLA: Publications of the Modern Language Association of
America 130 (2): 384–392. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Further reading
Rafael, Vicente L. 2015. “Betraying Empire: Translation and the Ideology of
Conquest.” Translation Studies 8 (1): 82–93. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by one other publication
Enríquez Raído, Vanessa, Ineke Crezee & Quintin Ridgeway
This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.