Article outline
- 1.Premise
- 2.Timescale
- 2.1The longue durée and multiple temporalities
- 2.2Microhistory
- 3.Synchrony and diachrony
- 4.Perspective
- 4.1Presentism/anachronism
- 4.2Periodization
- 5.Conclusion
-
References
References (32)
References
Adamo, Sergia. 2006. “Microhistory of Translation.” In Georges Bastin and Paul Bandia (eds), 81–100.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bastin, Georges L., and Paul F. Bandia (eds). 2006. Charting the Future of Translation History. Ottawa: University of Ottawa Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Batchelor, Kathryn, and Sue-Ann Harding (eds). 2017. Translating Frantz Fanon Across Continents and
Languages. London/New York: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bloch, Marc.1965 (1940). Feudal Society. Trans. by L. A. Manyon. London: Routledge/ Kegan Paul Ltd. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Braudel, Fernand. 1972 (1949). The Mediterranean and the Mediterranean World in the Age
of Philip II. Trans. by Siân Reynolds. New York: Harper/Row.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Braudel, Fernand. 2009 (1958). ““History and the Social Sciences: The Longue
Durée.” Review (Fernand Braudel Center).” Research Foundation of SUNY 32 (2): 171–203.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Burke, Peter. 1992. “Preface: Marc Bloch and the New
History.” In The Historian’s Craft, ed. by Marc Bloch, xii–xviii. Manchester: Manchester University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Butterfield, Herbert. 1931. The Whig Interpretation of History. London: G. Bell & Sons.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cohen, Paul. 2016. “Torture and Translation in the Multilingual
Courtrooms of Early Modern France.” Renaissance Quarterly 69 (3): 899–939. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Footitt, Hilary, and Michael Kelly (eds). 2012. Languages and the Military. Alliances, Occupation and
Peace Building [Palgrave Studies in Languages at War]. Basingstoke: Palgrave Macmillan. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ginzburg, Carlo. 1980. The Cheese and the Worms. Trans. by John and Anne C. Tedeschi. Baltimore: Johns Hopkins University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ginzburg, Carlo. 1993. “Microhistory: Two or Three Things That I Know
About It.” Critical Inquiry 20 (1): 10–35. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gómez Castro, Cristina. 2008. “Translation and Censorship in Franco’s Spain:
Negotiation as a Pathway for Authorization.” In Translation and Negotiation: Proceedings of the Seventh
Annual Portsmouth Translation Conference, ed. by Carol O’Sullivan, 63–76. Portsmouth: University of Portsmouth.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gross, David. 1985. “Temporality and the Modern State.” Theory and Society 14 (1): 53–82. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Iggers, Georg G. 1997. Historiography in the Twentieth Century: From Scientific
Objectivity to the Postmodern Challenge. Hanover, London: Wesleyan University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kuhn, Thomas S. 1970. The Structure of Scientific Revolutions (2nd ed.). Chicago: University of Chicago Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kuhn, Thomas S. 1977. The Essential Tension. Selected Studies in Scientific
Tradition and Change (3rd ed.). Chicago: University of Chicago Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Little, Daniel. 2010. New Contributions to the Philosophy of History. Dordrecht, Heidelberg and London/New York: Springer. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Merino, Raquel, and Rosa Rabadán. 2002. “Censored Translations in Franco’s Spain: The
Trace Project. Theatre and Fiction
(English-Spanish).” TTR: Traduction, Terminologie, Rédaction 15 (2): 125–52. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Munday, Jeremy. 2014. “Using Primary Sources to Produce a Microhistory
of Translation and Translators: Theoretical and
Methodological Concerns.” The Translator 20 (1): 64–80. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pym, Anthony. 2000. Negotiating the Frontier. Translators and Intercultures
in Hispanic History. Manchester: St. Jerome.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rioja Barrocal, Marta. 2010. “English-Spanish Translations and Censorship in
Spain 1962–1969.” inTRAlinea 12. [URL].![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rundle, Christopher. 2012. “Translation as an Approach to
History.” Translation Studies 5 (2): 232–240. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rundle, Christopher, Anne Lange, and Daniele Monticelli (eds). Forthcoming. Translation Under Communism. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Rundle, Christopher, and Vicente Rafael. 2016. “History and Translation. The Event of
Language.” In Border Crossings. Translation and Studies and Other
Disciplines, ed. by Gambier Yves and Luc van Doorslaer, 23–48. Amsterdam: John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rundle, Christopher, and Kate Sturge (eds). 2010. Translation Under Fascism. Basingstoke: Palgrave Macmillan. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Spoerhase, Carlos. 2008. “Presentism and Precursorship in Intellectual
History.” Culture, Theory and Critique 49 (1): 49–72. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Takeda, Kayoko, and Jesús Baigorri-Jalón (eds). 2015. New Insights in the History of Interpreting. Amsterdam: John Benjamins.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tymoczko, Maria (ed.). 2010. Translation, Resistance, Activism. Amherst and Boston: University of Massachusetts Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Venuti, Lawrence. 1995/2008. The Translator’s Invisibility: A History of
Translation. London/New York: Routledge. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Werner, Michael, and Bénédicte Zimmermann. 2006. “Beyond Comparison: Histoire Croisée and the
Challenge of Reflexivity.” History and Theory 45 (1): 30–50. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by one other publication
Gürçağlar, Şehnaz Tahir
2022.
Translation Historiography.
Slovo.ru: Baltic accent 13:1
► pp. 14 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.