Part of
A History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects
Edited by Lieven D’hulst and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library 142] 2018
► pp. 267271
Ben-Ari, Nitsa
2008 “Popular Mass Production and the Periphery: Socio-political Tendencies in Subversive Translation.” In Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury, ed. by A. Pym, M. Shlesinger, and D. Simeoni, 1–18. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Bowen, David, Margareta Bowen, and Irena Dobosz
1990 “The Life of a Diplomatic Interpreter: An Interview with Irena Dobosz.” In Interpreting: Yesterday, Today, and Tomorrow, ed. by D. Bowen and M. Bowen, 23–33. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cifuentes-Goodbody, Nicholas, and Sue-Ann Harding
2016 “An Integrated Approach to the Translation Studies Curriculum.” Current Trends in Translation Teaching and Learning 3: 1–23.Google Scholar
Jarvis-Tonus, Jill
1992 “Legal Issues Regarding Oral Histories.” Canadian Oral History Journal 12: 18–24.Google Scholar
Layman, Leonore
2009 “Reticence in Oral History Interviews.” Oral History Review 36 (2): 207–230. DOI logoGoogle Scholar
McDonough Dolmaya, Julie
2015 “A Place for Oral History Within Translation Studies.” Target 27 (2): 192–214. DOI logoGoogle Scholar
McKenna, Yvonne
2003 “Sisterhood? Exploring Power Relations in the Collection of Oral History.” Oral History 31 (1): 65–72.Google Scholar
Portelli, Alessandro
1991The Death of Luigi Trastulli and Other Stories: Form and Meaning in Oral History. Albany: State University of New York Press.Google Scholar
Pym, Anthony
2016 “Translation Scholars.” YouTube Playlist: [URL]
Reeves-Ellington, Barbara
1999 “Responsibility with Loyalty: Oral History Texts in Translation.” Target 11 (1): 103–129. DOI logoGoogle Scholar
Ritchie, Donald A.
2015Doing Oral History: A Practical Guide (3rd ed.). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Shopes, Linda
2012 “Transcribing Oral History in the Digital Age.” In Oral History in the Digital Age, ed. by D. Boyd, S. Cohen, B. Rakerd, and Dean Rehberger. Washington, DC: Institute of Museum and Library Services. [URL]Google Scholar
Skinner, William, and Thomas F. Carson
1990 “Working Conditions at the Nuremburg Trials.” In Interpreting: Yesterday, Today, and Tomorrow, ed. by D. Bowen and M. Bowen, 14–22. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Stalling, Jonathan
2014 “The Voice of the Translator: An Interview with Howard Goldblatt.” Translation Review 88 (1): 1–12. DOI logoGoogle Scholar
Takeda, Kayoko
2010Interpreting the Tokyo War Crimes Tribunal: A Sociopolitical Analysis. Ottawa: University of Ottawa Press.Google Scholar
Thompson, Paul
2000The Voice of the Past: Oral History (3rd ed.). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Thomson, Alistair
1998 “Unreliable Memories? The Use and Abuse of Oral History.” In Historical Controversies and Historians, ed. by W. Lamont, 23–34. London: UCL Press.Google Scholar
Whitfield, Agnes
(ed.) 2006Writing between the Lines: Portraits of Canadian Anglophone Translators. Waterloo: Wilfred Laurier University Press.Google Scholar
(ed.) 2005Le métier du double: Portraits de traductrices et traducteurs littéraires. Montréal: Fides.Google Scholar
Yow, Valerie Raleigh
2015Recording Oral History: A Guide for the Humanities and Social Sciences (3rd ed.). Lanham, MD: Rowman & Littlefield.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Gürçağlar, Şehnaz Tahir
2022. Translation Historiography. Baltic accent 13:1  pp. 14 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 23 may 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.