Angelelli, Claudia V.2004. Medical Interpreting and Cross-cultural
Communication. Cambridge: Cambridge University Press.
Appiah, Kwame Anthony. 2000 [1993]. “Thick Translation.” In The Translation Studies Reader, ed. by Lawrence Venuti, 389–401. London/New York: Routledge.
Asad, Talal. 2009 [1986]. “The Concept of Cultural Translation in British
Social Anthropology.” In Critical Readings in Translation Studies, ed. by Mona Baker, 7–27. London/New York: Routledge.
Baker, Mona. 1996. “Linguistics & Cultural Studies: Complementary
or Competing Paradigms in Translation
Studies?” In Übersetzungswissenschaft im Umbruch: Festschrift für
Wolfram Wills am 70. Geburtstag, ed. by Angelika Lauer, Heidrun Gerzymisch-Arbogast, Johann Haller, and Erich Steiner, 9–19. Tübingen: Gunter Narr.
Blommaert, Jan. 2005. “Bourdieu the Ethnographer. The Ethnographic
Grounding of Habitus and Voice.” The Translator 11 (2): 219–236.
Brownlie, Siobhan. 2003. “Distinguishing Some Approaches to Translation
Research.” The Translator 9 (1): 39–64.
Clifford, James, and George Marcus. 1986. Writing Culture: The Poetics and Politics of
Ethnography. Berkeley: University of California Press.
Conway, Kyle. 2012. “Cultural Translation.” In Handbook of Translation Studies, Vol. 3, ed. by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 21–25. Amsterdam: John Benjamins.
Flynn, Peter. 2010. “Ethnographic Approaches.” In Handbook of Translation Studies, Vol. 1, ed. by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 116–119. Amsterdam: John Benjamins.
Koskinen, Kaisa. 2008. Translating Institutions: An Ethnographic Study of EU
Translation. Manchester: St. Jerome.
Massardier-Kenney, Françoise. 1997. “Towards a Redefinition of Feminist Translation Practice.” The Translator 3 (1): 55–69.
Pym, Anthony. 1995. “European Translation Studies, ‘une science qui
dérange’, and why Equivalence Needn’t be a Dirty
Word.” TTR 8 (1): 153–176.
Sturge, Kate. 2007. Representing Others. Translation, Ethnography and the
Museum. Manchester: St. Jerome.
Wolf, Michaela. 2003. “Feminist Thick Translation: a Challenge to the Formation of Feminist Cultural Identity?” Tradução e Comunicação 12: 115–131.
Further reading
Duranti, A.1997. Linguistic Anthropology. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
D'hulst, Lieven. 2008. “Cultural Translation: A Problematic
Concept?” In Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations
in Homage to Gideon Toury, ed. by Anthony Pym, Miriam Shlesinger, and Daniel Simeoni, 221–232. Amsterdam: John Benjamins.
Flynn, Peter. 2005. A Linguistic Ethnography of Literary Translation: Irish
Poems and Dutch-speaking Translators. Doctoral thesis. Gent: Gent University
Geertz, Clifford. 1973. “Thick Description: Toward an Interpretive Theory
of Culture.” In The Interpretation of Cultures: Selected Essays, 3–30. New York: Basic Books.
Hymes, Dell. 1980. “What is Ethnography?” In Language in Education: Ethnolinguistic Essay. Washington, DC: Center of Applied Linguistics.
Jordan, Shirley Ann. 2002. “Ethnographic Encounters: The Processes of
Cultural Translation.” Language and Intercultural Communication 2 (2): 96–110.
Marcus, George E.1998. Ethnography through Thick and Thin. Princeton, NJ, Chichester: Princeton University Press.
Rubel, Paula G., and Abraham Rosman (eds). 2003. Translating Cultures: Perspectives on Translation and
Anthropology. Oxford: Berg.
Ryle, G. 1971. Collected Papers. Volume II collected essays,
1929–1968. London: Hutchinson.
Snell, Julia, Sara Shaw, and Fiona Copland (eds). 2015. Linguistic Ethnography: Interdisciplinary
Explorations. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Whyte, William Foote. 1943 (1949 repr.). Street Corner Society. Chicago, Illinois: University of Chicago Press.