Abdallah, Kristiina. 2012. Translators in Production Networks. Reflections on
agency, quality and ethics. Joensuu: Publications of the University of Eastern Finland. Available at: [URL]
AIIC (International Association of Conference
Interpreters), Code of Professional Ethics. [URL]
Benjamin, Walter. 1963 [1923]. “Die Aufgabe des Übersetzers.” In Das Problem des Übersetzens, ed. by H. J. Störig, 182–195. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Berman, Antoine. 1985. “La traduction et la lettre – ou l’auberge du
lointain.” In Les Tours de Babel, ed. by A. Berman, 35–150. Mauvezin: Trans-Europ-Repress.
Chesterman, Andrew. 2009. “An Ethical Decision.” In Translators and their Readers. In Homage to Eugene
Nida ed. by R. Dimitriu and M. Shlesinger, 347–354. Brussels: Éditions du Hazard.
FIT (International Federation of Translators),
Translator’s Charter. [URL]
FIT Europe, European Code of Professional
Practice. [URL]
Footitt, Hilary, and Michael Kelly (eds). 2012. Languages at War. Policies and Practices of Language
Contacts in Conflict. London: Palgrave Macmillan.
Kelly, Louis G.1979. The True Interpreter. Oxford: Blackwell.
Koskinen, Kaisa. 2000. Beyond Ambivalence. Postmodernity and the Ethics of
Translation. Tampere: University of Tampere.
Meschonnic, Henri. 2007. Ethique et politique du traduire. Paris: Verdier. English translation 2011: Ethics and Politics
of Translating. Trans. by Pier-Pascale
Boulanger. Amsterdam: John Benjamins.
Moster, Stefan. 2003. “Birthday Blues.” Books from Finland 2003 (1): 59–60. Also available at: [URL]
Newmark, Peter. 1991. About Translation. Clevedon: Multilingual Matters.
Nord, Christiane. 1991. Text Analysis in Translation. Amsterdam/Atlanta: Rodopi.
Pym, Anthony. 1997. Pour une éthique du traducteur. Arras: Artois Presses Université. English edition 2012: On Translator Ethics.
Principles for Mediation between Cultures. Amsterdam: John Benjamins.
Schleiermacher, Friedrich. 1963 [1813]. “Ueber die verschiedenen Methoden des
Uebersezens.” In Das Problem des Übersetzens, ed. by H. J. Störig, 38–70. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Venuti, Lawrence. 1995/2008/2018. The Translator’s Invisibility: A History of
Translation. London/New York: Routledge.
Venuti, Lawrence. 1998. The Scandals of Translation: Towards an Ethics of
Difference. London/New York: Routledge.
Further reading
Baker, Mona. 2006. Translation and Conflict: A Narrative Account. London/New York: Routledge.
McDonough Dolmaya, Julie. 2011. “The Ethics of Crowdsourcing.” Linguistica Antverpiensia 10: 97–111.
The Translator. Special issues 2001, 7 (2), The Return to Ethics; 2012,
18 (2), Non-professionals Translating and Interpreting:
Participatory and Engaged Perspectives; and 2010, 16 (2),
Translation and Violent Conflict.
Cited by (5)
Cited by five other publications
Trojszczak, Marcin
2022. Translator Training Meets Machine Translation—Selected Challenges. In Language Use, Education, and Professional Contexts [Second Language Learning and Teaching, ], ► pp. 179 ff.
Zhao, Junfeng, Yan Dong & Yang Li
2022. A Study on Translation Strategies of Chronicle of a Blood Merchant from the Perspective of Translation Ethics. In Chinese Literature in the World [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 175 ff.
Vîlceanu, Titela & Maria Georgiana Stoenică Tanciu
2021. Degrees of Linguistic and Cultural Mediation in Legal Translation. Romanian Journal of English Studies 18:1 ► pp. 172 ff.
This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.