When Mei Lanfang encountered Fei Mu
Adaptation as intersemiotic translation in early Chinese opera film
This chapter examines the intersemiotic translation of Chinese opera for cinema, between stage and
screen. It examines the collaboration of Fei Mu and Mei Lanfang in producing China’s first color movie, an opera film,
A Wedding in the Dream (1948). The two artists attempted to expand the expressive borders of
stage and screen to forge a cultural identity of Chinese cinema. But the intermedia venture presented issues in
adaptation, cinematization, and translation. How does opera film reconcile the realistic tradition of cinema with the
figurative nature of Chinese theater? The study looks at the intermediality of adaptation as a practice of
intersemiotic translation, focusing on how the symbolism of Chinese theater can be translated into cinematic form.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Mei Lanfang: Transmission of operatic heritage
- 3.Fei Mu: Restoring the operatic stage in cinematic reproduction
- 4.Coda
-
Notes
-
References
References (36)
References
Anderegg, Michael. 2000. “Wells / Shakespeare / Film: An Overview.” In Film Adaptation, ed. by James Naremore, 154–171. New Brunswick: Rutgers University Press.
Balázs, Bela. [1952] 1985. “Theory of the Film: Sound.” In Film Sound: Theory and Practice, ed. by Elisabeth Weis, and John Belton, 116–125. New York: Columbia University Press.
Bazin, André. [1951] 2005. “Theater and Cinema.” In What Is Cinema, by André Bazin. Volume 1, 76–124. Trans. by Hugh Gray. Berkeley: University of California Press.
Bazin, André. [1952] 2005. “In Defense of Mixed Cinema.” In What Is Cinema, by André Bazin. Volume 1, 53–75. Trans. by Hugh Gray. Berkeley: University of California Press.
Bazin, André. [1955] 2005. “The Evolution of the Language of Cinema.” In What Is Cinema, by André Bazin. Volume 1, 23–40. Trans. by Hugh Gray. Berkeley: University of California Press.
Benjamin, Walter. [1936] 2002. “The Work of Art in the Age of Its Technological Reproducibility.” In Selected Writings, ed. by Marcus Bullock, and Michael W. Jennings, 101–133. Cambridge, Mass.: Belknap Press.
Brecht, Bertolt. [1936] 1964. “Alienation Effects in Chinese Acting.” In Brecht on Theatre: The Development of an Aesthetic, ed. by John Willett, 91–99. New York: Hill and Wang.
Eisenstein, Sergei. 1935. “The Enchanter from the Pear Garden.” Theatre Arts Monthly 19 (10): 761–770.
Farquhar, Mary, and Chris Berry. 2005. “Shadow Opera: Toward a New Archaeology of the Chinese Cinema.” In Chinese-language Film: Historiography, Poetics, Politics, ed. by Sheldon H. Lu, and Emilie Yueh-yu Yeh, 27–51. Honolulu: University of Hawaii Press.
Farquhar, Mary, and Chris Berry. 2006. “Operatic Modes: Opera Film, Martial Arts, and Cultural Nationalism.” In China on Screen: Cinema and Nation by Chris Berry, and Mary Farquhar, 47–74. New York: Columbia University Press.
Fei, Mu. [1941] 1998. “The Issue of Cinematization of Chinese Opera” [Zhongguo jiuju de dianying hua wenti]. In Shiren daoyan: Fei Mu, 81–83.
Fischlin, Daniel. 2014. “OuterSpeares: Shakespeare, Intermedia, and the Limits of Adaptation.” In OuterSpeares: Shakespeare, Intermedia, and the Limits of Adaptation, ed. by Daniel Fishchlin, 3–50. Toronto: University of Toronto Press.
Gao, Xiaojian. 2005. Zhongguo xiqu dianying shi [A History of Chinese Opera]. Beijing: Wenhua yishu chubanshe.
Goldstein, Joshua. 1999. “Mei Lanfang and the Nationalization of Peking Opera, 1912–1930.” Positions: East Asia Cultures Critique 7 (2): 377–420.
Goldstein, Joshua. 2007. Drama Kings: Players and Publics in the Re-creation of Peking Opera, 1870–1937. Berkeley: University of California Press.
Gunn, Edward. 1980. Unwelcome Muse: Chinese Literature in Shanghai and Peking, 1937–1945. New York: Columbia University Press.
Jakobson, Roman. [1959] 1987. “On Linguistic Aspects of Translation.” In Language in Literature, ed. by Krystina Pomorska, and Stephen Rudy, 428–435. Cambridge: The Belknap Press of Harvard University Press.
Kattenbelt, Chiel. 2006. “Theatre as the Art of the Performer and the Stage of Intermediality.” In Intermediality in Theatre and Performance, ed. by Freda Chapple, and Chiel Kattenbelt, 29–40. Amsterdam: Rodopi.
Koo, Siu-sun. 2008. “Genre-crossing of Film and Opera: The Cinema of Zhu Shilin at a Glance.” In Zhu Shilin: A Filmmaker of his Times, ed. by Ain-ling Wong, 144–153. Hong Kong: Hong Kong Film Archive.
Lei, Daphne P. 2006. Operatic China: Staging Chinese Identity across the Pacific. New York: Palgrave Macmillan.
Mackerras, Colin. 1983. Chinese Theater: From Its Origins to the Present Day. Honolulu: University of Hawaii Press.
Mei, Lanfang [Mei Lan-fang]. 1965a. “The Filming of a Tradition.” Eastern Horizon 4 (July): 13–22.
Mei, Lanfang [Mei Lan-fang]. 1965b. “The Filming of a Tradition.” Eastern Horizon 4 (August): 43–49.
Mei, Shaowu. 2005. Mei Lanfang zishu [Autobiography of Mei Lanfang]. Beijing: Zhonghua shuju.
Qi, Rushan. 1948. Interview. Xinmin bao wankan (Shanghai), August 3, 3.
Scott, Adolphe Clarence. 1971. Mei Lan-fang: The Life and Times of a Peking Actor. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Sontag, Susan. [1966] 2005. “Film and Theater.” In Theater and Film: A Comparative Anthology, ed. by Robert Knopf, 143–151. New Haven: Yale University Press.
Stathi, Irini. 2015. “Inter-semiotic Translation and Transfer Theory in Cinematic / Audiovisual Adaptations of Greek
Drama.” In International Handbook of Semiotics, ed. by Peter Pericles Trifonas, 321–338. Dordrecht: Springer.
Sun, Qiying. [1985] 1998. “Fei Mu de wutai yishu” [The Stage Arts of Fei Mu]. In Shiren daoyan: Fei Mu, ed. by Ain-ling Wong, 181–188. Hong Kong: Hong Kong Film Critics Society.
Teo, Stephen. 2013. “The Opera Film in Chinese Cinema.” In The Oxford Handbook of Chinese Cinemas, ed. by Carlos Rojas, and Eileen Cheng-yin Chow, 209–224. New York: Oxford University Press.
Tian, Han. [1937] 1998. “
Zhan jingtang ping” [Comment on Murder at the Oracle
]. In Shiren daoyan: Fei Mu, 262–270.
Tian, Min. 2008. The Poetics of Difference and Displacement: Twentieth-century Chinese-Western Intercultural
Theatre. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Wang, David Der-wei. 2013. “Fei Mu, Mei Lanfang, and the Polemics of Screening China.” In The Oxford Handbook of Chinese Cinemas, ed. by Carlos Rojas, and Eileen Cheng-yin Chow, 62–78. New York: Oxford University Press.
Wong, Ain-ling. 2000. “Fei Mu: A Different Destiny.” Cinemaya 49: 52–58.
Yeh, Catherine. 2007. “Refined Beauty, New Woman, Dynamic Heroine or Fighter for the Nation? Perceptions of China in the
Programme Selection for Mei Lanfang’s Performances in Japan (1919), the United States (1930) and the Soviet
Union (1935).” EJEAS 6 (1): 75–102.
Zheng, Peikai. 1999. “Xiqu yu dianying de jiuge: Mei Lanfang yu Fei Mu de
Shengsihen
” [The entangled relationship between traditional theater and cinema: Mei Lanfang and Fei
Mu’s A Wedding in the Dream
]. In Wenyi lilun yu tongsu wenhua [Literary theory and popular culture], ed. by Peng Hsiao-yen, 547–576. Taibei: Institute of Chinese Literature and Philosophy.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Ng, Kenny K. K.
2020.
Remaking China: The Canonization of Fei Mu’s Cinema. In
Chinese Culture in the 21st Century and its Global Dimensions [
Chinese Culture, 2],
► pp. 63 ff.
This list is based on CrossRef data as of 30 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.