Part of
Literary Translation in Periodicals: Methodological challenges for a transnational approach
Edited by Laura Fólica, Diana Roig-Sanz and Stefania Caristia
[Benjamins Translation Library 155] 2020
► pp. 203222
References (23)
Références
Blond, Georges. 1943/6. « Quand les traductions ne trahissent pas ». In Deutschland/Frankreich: 111–114.Google Scholar
Cariguel, Olivier. 2007. Panorama des revues littéraires sous l’Occupation. Juillet 1940-août 1944. IMEC.Google Scholar
Chesterman, Andrew. 2009. « The Name and Nature of Translator Studies ». In Hermes – Journal of Language and Communication Studies 42: 13–22.Google Scholar
Chevrel, Yves, D’hulst, Lieven, Lombez, Christine, éds. 2012. Histoire des traductions en langue française. XIXe siècle. Paris: Verdier.Google Scholar
Chevrel, Yves, Banoun, Bernard, Poulin, Isabelle, éds. 2019. Histoire des traductions en langue française. XXe siècle. Paris: Verdier.Google Scholar
Corriou, Morgan. 2005. Les Français et la vie culturelle en Tunisie durant la Seconde Guerre Mondiale. Thèse de l’Ecole Nationale des Chartes.Google Scholar
Fincoeur, Michel. 1997. « Le monde de l’édition en Belgique durant la Seconde guerre mondiale : l’exemple des Editions de la Toison d’Or ». In Textyles, « Leurs occupations. L’impact de la Seconde Guerre mondiale sur la littérature en Belgique » 2 (hors-série): 21–60. DOI logoGoogle Scholar
. 2006. L’Histoire de l’édition francophone belge sous l’Occupation allemande 1940–1944. Thèse soutenue à l’Université Libre de Bruxelles.Google Scholar
Giocanti, Pauline. 2019. « Jean Wahl (1888–1974). Le traducteur inconnu ». In Traduire, collaborer, résister. Traducteurs et traductrices sous l’Occupation, (C. Lombez éd.). Presses de l’Université François-Rabelais de Tours, collection TraHis: 401–420.Google Scholar
Lombez, Christine, « Une revue littéraire régionale sous l’Occupation : le cas de Pyrénées (Toulouse, 1941–44) ». In Circulations intellectuelles, transferts culturels et traductions dans la presse francophone durant la Seconde Guerre Mondiale, (C. Lombez dir.), article à paraître.
. 2014. « Critique, traduction et propagande dans la presse française de l’Occupation : l’exemple de Comoedia (1941–44) ». In Littérature et expériences croisées de la guerre, apports comparatistes. Actes du XXXIXe Congrès de la SFLGC, (M. Finck, T. Victoroff, E. Zanin, P. Dethurens, G. Ducrey, Y.-M. Ergal, P. Werly dir.). Consultable en ligne [URL]
, éd. 2018. 1943 en traductions dans l’espace francophone européen. Nantes: Atlantide 8.Google Scholar
, éd. 2019a. Traduire, collaborer, résister. Traducteurs et traductrices sous l’Occupation. Presses de l’Université François-Rabelais de Tours, collection TraHis.Google Scholar
. 2019b. « Rainer Biemel (1910–1987). Un Transylvanien passeur de la poésie allemande en français sous l’Occupation ». In Traduire, collaborer, résister. Traducteurs et traductrices sous l’Occupation, (C. Lombez dir.). Presses de l’Université François-Rabelais de Tours, collection TraHis:71–82.Google Scholar
. 2019c. « La réception de la poésie espagnole traduite en France sous l’Occupation (1940–44) : le cas de F. García Lorca et de ses traducteurs ». Paris: Revue de Littérature Comparée 4/2019.Google Scholar
Munday, Jeremy. 2014. « Using primary sources to produce a microhistory of translation and translators: theoretical and methodological concerns ». In The Translator 20 (1): 64–80. DOI logoGoogle Scholar
Popa, Ioana. 2010. Traduire sous contraintes. Littérature et communisme (1947–1989). Paris: CNRS, coll. “Culture et société.Google Scholar
. 2016. « Traduction et sédition. Circulations transnationales clandestines des œuvres en contexte non démocratique ». In Traducteurs dans l’Histoire, traducteurs en guerre, (C. Lombez éd.). Nantes: Atlantide 5: 83–93. Consultable en ligne [URL]
Sapiro, Gisèle. 1999. La Guerre des écrivains (1940–1953). Paris: Fayard.Google Scholar
. 2014. La Sociologie de la littérature. Paris: La Découverte, coll. « Repères ». DOI logoGoogle Scholar
Vignale, François. 2012. La revue “Fontaine”: poésie, résistance, engagement (Alger 1938-Paris 1947). Presses Universitaires de Rennes. DOI logoGoogle Scholar
Wilfert-Portal, Blaise, Guérin, Claire. 2012. « La traduction littéraire en France, 1840–1915 : un projet d’histoire quantitative, transnationale et cartographique ». In Artl@s. Pour une histoire spatiale des arts et des lettres 1: 49–63.Google Scholar
Wilfert-Portal, Blaise. 2002. « Cosmopolis et l’homme invisible : les importateurs de littérature étrangère en France ». In Actes de la recherche en sciences sociales 144: 33–46. DOI logoGoogle Scholar