Part of
(Multi) Media Translation: Concepts, practices, and research
Edited by Yves Gambier and Henrik Gottlieb
[Benjamins Translation Library 34] 2001
► pp. 199
Cited by

Cited by 12 other publications

Bruti, Silvia & Serenella Zanotti
2020. Looking behind the scenes: an analysis of dialogue lists for Ocean's Eleven. Perspectives 28:6  pp. 864 ff. DOI logo
Díaz-Cintas, Jorge & Francis Mus
2024. Recontextualizing Nouvelle Vague cinema in Québec. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción 70:1-2  pp. 277 ff. DOI logo
Jin, Haina, Yichi Zhang & Xiaomin He
2022. Indirect translation of foreign films for cinematic release in China. Target. International Journal of Translation Studies 34:3  pp. 465 ff. DOI logo
Künzli, Alexander
2021. From inconspicuousness to flow - the CIA model of subtitle quality. Perspectives 29:3  pp. 326 ff. DOI logo
Künzli, Alexander
2023. How subtitling professionals perceive changes in working conditions. Translation and Interpreting Studies 18:1  pp. 91 ff. DOI logo
Oziemblewska, Magdalena & Agnieszka Szarkowska
2022. The quality of templates in subtitling. A survey on current market practices and changing subtitler competences. Perspectives 30:3  pp. 432 ff. DOI logo
Slamia, Fatma Ben
2015. Pragmatic and Semantic Errors of Illocutionary Force Subtitling. SSRN Electronic Journal DOI logo
Sánchez-Mompeán, Sofía
2020. Dubbing and Prosody at the Interface. In The Prosody of Dubbed Speech,  pp. 19 ff. DOI logo
Taivalkoski-Shilov, Kristiina
2008. Subtitling8 Milein three languages. Target. International Journal of Translation Studies 20:2  pp. 249 ff. DOI logo
Zanotti, Serenella
2019. Investigating the genesis of translated films: a view from the Stanley Kubrick Archive. Perspectives 27:2  pp. 201 ff. DOI logo
Zanotti, Serenella
2019. Chapter 4. Auteur dubbing. In Reassessing Dubbing [Benjamins Translation Library, 148],  pp. 80 ff. DOI logo
Zanotti, Serenella
2020. Translaboration in a film context. Target. International Journal of Translation Studies 32:2  pp. 217 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 8 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.