2022. Introduction: Imagining Ireland in Italy. In Irish Literature in Italy in the Era of the World Wars [New Directions in Irish and Irish American Literature, ], ► pp. 1 ff.
ERKAZANCI, Hilal
2021. Kültürel İmgelerin Dönüşümü: Felâtun Bey ile Râkım Efendi’nin İngilizce Yolculuğu. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021:31 ► pp. 108 ff.
2020. Seeing the image of one’s culture through the image of another: translating images of national identity. Meta 64:3 ► pp. 748 ff.
Iliescu-Gheorghiu, Catalina
2020. Rebel with a Cause: Domnica Radulescu’s Theater Translated into Spanish. Contemporary Women's Writing 14:1 ► pp. 84 ff.
Iliescu-Gheorghiu, Catalina
2024. Children’s theatre in L1 and L2 as an intercultural communication tool for educators. Language and Intercultural Communication► pp. 1 ff.
Esqueda, Marileide Dias
2019. Di Giovanni, Elena et Gambier, Yves, dir. (2018) : Reception Studies and Audiovisual Translation. Amsterdam/Philadelphie : John Benjamins, 353 p.. Meta: Journal des traducteurs 64:3 ► pp. 819 ff.
Tekgül, Duygu
2019. Book club meetings as micro public spheres: translated literature and cosmopolitanism. Language and Intercultural Communication 19:5 ► pp. 380 ff.
Pięta, Hanna
2018. Friend and foe. Target. International Journal of Translation Studies 30:3 ► pp. 345 ff.
2017. Rewrapping Indianness for Spain: The Peritextual Representation of Native North American Identity in Literary Translations1. TTR 28:1-2 ► pp. 39 ff.
2013. Translating, Narrating and Constructing Images in Journalism with a Test Case on Representation in Flemish TV News. Meta 57:4 ► pp. 1046 ff.
Koş, Ayşenaz
2010. Reflections of the image of Jean-Paul Sartre in the Turkish intellectual milieu through translation. Translation Studies 3:2 ► pp. 149 ff.
This list is based on CrossRef data as of 27 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.