Contexts in Translating
Contexts in Translating is designed to help translators understand the varieties of contexts and their importance for understanding a text and reproducing the meaning in another language. The contexts include the historical setting of writing a text, the cultural components that make a text unique, the types of audiences for which the translation is intended, and the most efficient and effective ways of producing a satisfactory representation of the source-language text. The structural levels of language are described, and the principal features of text organization are also explained. In addition, the main features of various books on translation are outlined, and a chapter on basic theories of translation is followed by a selective bibliography.
[Benjamins Translation Library, 41] 2001. x, 127 pp.
Publishing status: Available
Published online on 21 October 2008
Published online on 21 October 2008
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
Preface | p. IX
-
1. What is translating? | p. 3
-
2. Language and culture | p. 13
-
3. Words in context | p. 29
-
4. Relations between words | p. 53
-
5. Translating texts | p. 67
-
6. Representative treatments of translating | p. 87
-
7. Three major types of translation theories | p. 107
-
“In this delightfully written book, instead of elaborating numerous theories, Nida addresses one of the essentials in translation studies-context. [...] What I find even more valuable in this book is its readability, due in large part to the author's clear analysis and engaging tone of voice. It is presented in the understandable language that readers and beginning translators can readily grasp. [...] One more asset of the book is the illuminating examples and tips provided for the reader, thanks to Nida's insights and knowledge gained from his years of experience as a translator about language and culture. [...] the book is a pleasure to read and will prove to be a good starter for beginning translators.”
Wang Shaoxiang, Fujian Teachers University in Linguist List, Vol 14-1000 (April 2003)
“This book is recommended reading for all students of translation theory.”
Michael Pasquale, Cornerstone University, in Language, Vol. 80:3 (2004)
“The great value of the book lies in countless informative and insightful remarks about the various skills of translating.”
Peter Newmark
Cited by (42)
Cited by 42 other publications
Zheng, Tingyun
Abdulaziz Alassaf, Fadwa
Abu-Rayyash, Hussein
Arslan Bilir, Hilal & Murat Özcan
Qiao, Peng
2024. On the dynamic interplay of macro and micro contexts in translation. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción 70:1-2 ► pp. 40 ff. 
何, 长睿
李, 佳琪
Ciubăncan, Magdalena
Nadal, Laura
Tello Fons, Isabel
Jing Ming, Yao & Meng He
KATAR, Bahar
Matthiessen, Christian M. I. M., Bo Wang, Yuanyi Ma & Isaac N. Mwinlaaru
Matthiessen, Christian M. I. M., Bo Wang, Yuanyi Ma & Isaac N. Mwinlaaru
Orthaber, Sara & Rosina Márquez Reiter
Sharif, Ahmad Naveed
Đuliman, Selma & Amira Sadiković
Bordet, Geneviève
Hassanein, Hamada
2021. Translating Qur’anic ‘X-phemisms’ Muslims live by. Translation and Interpreting Studies 16:1 ► pp. 124 ff. 
Hassanein, Hamada
Klapicová, Edita Hornáčková
MADEN KALKAN, Çile
Năznean, Adrian
Opaluwah, Adeyola
李, 小萌
Mameri, Ferhat & Wissal Ali Jafar AlAllaq
Derik, Ilona & Tetyana Druzhyna
Kesic, Dalibor
Albakry, Mohammed
Xu, Ziyun
2017. The ever-changing face of Chinese Interpreting Studies. Target. International Journal of Translation Studies 29:1 ► pp. 7 ff. 
Alhihi, Nidal
Hu, Pi-Chan & Le Cheng
Masiola, Rosanna
2016. Interjectional issues in translation. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62:2 ► pp. 300 ff. 
MacLochlainn, Scott
Mohatlane, Edwin Joseph
Mohatlane, Edwin J.
BALAŢCHI, Raluca-Nicoleta
Zeynaligargari, Sevil & Farideh Alavi
Canon-Roger, Françoise
Negro Alousque, Isabel
Philpotts, Matthew, Shirley Chew, Michael Schreiber, Jill Karlik, Jean Peeters & Dai Junxia
This list is based on CrossRef data as of 11 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Translation & Interpreting Studies
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting