2021. Measuring Effort in Subprocesses of Subtitling. In Explorations in Empirical Translation Process Research [Machine Translation: Technologies and Applications, 3], ► pp. 81 ff.
Wang, Dingkun
2021. Subtitling in Chinese: Reflections on Emergent Subtitling Cultures in Contemporary China. In The Palgrave Handbook of Chinese Language Studies, ► pp. 1 ff.
Wang, Dingkun
2022. Subtitling in Chinese: Reflections on Emergent Subtitling Cultures in Contemporary China. In The Palgrave Handbook of Chinese Language Studies, ► pp. 617 ff.
Chen, Yuping
2019. Discussion and Conclusion. In Translating Film Subtitles into Chinese, ► pp. 145 ff.
Perego, Elisa, Fabio Del Missier & Marta Stragà
2018. Dubbing vs. subtitling. Target. International Journal of Translation Studies 30:1 ► pp. 137 ff.
Matamala, Anna, Elisa Perego & Sara Bottiroli
2017. Dubbing versus subtitling yet again?. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63:3 ► pp. 423 ff.
McIntyre, Dan & Jane Lugea
2015. The effects of deaf and hard-of-hearing subtitles on the characterisation process: a cognitive stylistic study ofThe Wire. Perspectives 23:1 ► pp. 62 ff.
Perego, Elisa, Fabio Del Missier & Sara Bottiroli
2015. Dubbing versus subtitling in young and older adults: cognitive and evaluative aspects. Perspectives 23:1 ► pp. 1 ff.
Santamaria, Laura
2010. The Translation of Cultural Referents: From Reference to Mental Representation. Meta 55:3 ► pp. 516 ff.
Bartrina, Francesca
2009. Teaching Subtitling in a Virtual Environment. In Audiovisual Translation, ► pp. 229 ff.
Georgakopoulou, Panayota
2009. Subtitling for the DVD Industry. In Audiovisual Translation, ► pp. 21 ff.
Pettit, Zoë
2004. The Audio-Visual Text: Subtitling and Dubbing Different Genres. Meta 49:1 ► pp. 25 ff.
Scandura, Gabriela L.
2004. Sex, Lies and TV: Censorship and Subtitling. Meta 49:1 ► pp. 125 ff.
Guardini, Paola
1998. Decision‐making in subtitling. Perspectives 6:1 ► pp. 91 ff.
Kwieciñski, Piotr
1998. Translation Strategies in a Rapidly Transforming Culture. The Translator 4:2 ► pp. 183 ff.
Alexieva, Bistra
1997. A Typology of Interpreter-Mediated Events. The Translator 3:2 ► pp. 153 ff.
This list is based on CrossRef data as of 10 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.