2024. Sight Translation as a Pedagogical Tool in Teaching Interpretation of Political Texts. Translation Studies: Theory and Practice 4:1(7) ► pp. 84 ff.
Ducasse, Ana María & Brigid Maher
2020. Teaching and Assessing Language and Culture Through Translation. In Intersections in Language Planning and Policy [Language Policy, 23], ► pp. 401 ff.
2018. Language enhancement for translation undergraduates: an evaluation of students’ reactions to and effectiveness of a comparable and parallel text analysis course. Journal of Multilingual and Multicultural Development 39:6 ► pp. 475 ff.
Kelly, Niamh & Jennifer Bruen
2015. Translation as a pedagogical tool in the foreign language classroom: A qualitative study of attitudes and behaviours. Language Teaching Research 19:2 ► pp. 150 ff.
Carreres, Ángeles
2014. Translation as a means and as an end: reassessing the divide. The Interpreter and Translator Trainer 8:1 ► pp. 123 ff.
Lee, Taehyung
2014. Using computer-assisted interpreter training methods in Korean undergraduate English classrooms. The Interpreter and Translator Trainer 8:1 ► pp. 102 ff.
Källkvist, Marie
2013. Languaging in Translation Tasks Used in a University Setting: Particular Potential for Student Agency?. The Modern Language Journal 97:1 ► pp. 217 ff.
Heift, Trude & Anne Rimrott
2012. Task‐Related Variation in Computer‐Assisted Language Learning. The Modern Language Journal 96:4 ► pp. 525 ff.
Carreres, Ángeles & María Noriega-Sánchez
2011. Translation in language teaching: insights from professional translator training. The Language Learning Journal 39:3 ► pp. 281 ff.
Danan, Martine
2010. Dubbing projects for the language learner: a framework for integrating audiovisual translation into task-based instruction. Computer Assisted Language Learning 23:5 ► pp. 441 ff.
Miguélez-Carballeira, Helena
2007. Perpetuating Asymmetries: The Interdisciplinary Encounter between Translation Studies and Hispanic Studies. Hispanic Research Journal 8:4 ► pp. 359 ff.
This list is based on CrossRef data as of 1 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.