2024. South African court interpreters’ perceptions of the phenomenon of interpreting. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 42:sup1
Haualand, Hilde
2023. Licence to inform: Norwegian sign language interpreters in a bureaucratic organisation. Interpreting and Society 3:1 ► pp. 6 ff.
Langer, Elizabeth C & Peter K Crume
2023. Classroom Discourse: What Is Conveyed Through Educational Interpretation. Journal of Deaf Studies and Deaf Education 29:1 ► pp. 40 ff.
2022. Puppets, Jesters, Memes, and Benevolence Porn: The Spectacle of Access. Przegląd Kulturoznawczy :3 (53) ► pp. 329 ff.
Yuan, Xiaohui
2022. A symbolic interactionist model of interpreter-facilitated communication—Key communication issues in face-to-face interpreting. Frontiers in Communication 7
2018. The Interpreter as a Cultural Agent. In Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution [Advances in Religious and Cultural Studies, ], ► pp. 220 ff.
2015. La increíble y triste historia de la interpretación de lengua de señas: reflexiones identitarias desde Colombia. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 8:2 ► pp. 299 ff.
Barreto Muñoz, Alex Giovanny & Sonia Margarita Amores Heredia
2012. El uso del software de transcripción lingüística ELAN en el análisis de la interpretación de lengua de señas colombiana en el contexto universitario. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 5:2 ► pp. 295 ff.
This list is based on CrossRef data as of 1 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.