Part of
Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004
Edited by Yves Gambier, Miriam Shlesinger † and Radegundis Stolze
[Benjamins Translation Library 72] 2007
► pp. 313
Cited by

Cited by 13 other publications

Cappelle, Bert & Rudy Loock
2013. Is there interference of usage constraints?. Target. International Journal of Translation Studies 25:2  pp. 252 ff. DOI logo
Chesterman, Andrew
2011. Translation universals. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 2],  pp. 175 ff. DOI logo
Chesterman, Andrew
2013. The Significance of Hypotheses. TTR 24:2  pp. 65 ff. DOI logo
Hansen-Schirra, Silvia, Jean Nitzke & Silke Gutermuth
2021. An Intralingual Parallel Corpus of Translations into German Easy Language (Geasy Corpus): What Sentence Alignments Can Tell Us About Translation Strategies in Intralingual Translation. In New Perspectives on Corpus Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 281 ff. DOI logo
Hansen‐Schirra, Silvia
2017. EEG and Universal Language Processing in Translation. In The Handbook of Translation and Cognition,  pp. 232 ff. DOI logo
Kenny, Dorothy & Mali Satthachai
2019. Explicitation, Unique Items and the Translation of English Passives in Thai Legal Texts. Meta 63:3  pp. 604 ff. DOI logo
Lekomtseva, Irina Alekseevna, Marina Nikolaevna Kulikova & Adelya Khamitovna Abdulmanova
2024. Unique items hypothesis: a case study of student Russian-to-English translations. Litera :2  pp. 237 ff. DOI logo
Maekelberghe, Charlotte & Isabelle Delaere
2023. Functional hybridity in translation. Languages in Contrast 23:2  pp. 252 ff. DOI logo
Satthachai, Mali & Dorothy Kenny
2019. Deontic modality in English-Thai legislative translation. Translation Spaces 8:1  pp. 39 ff. DOI logo
Taivalkoski-Shilov, Kristiina
2013. Interpreters in early imperial China. Perspectives 21:3  pp. 477 ff. DOI logo
Álvarez de la Fuente, Esther & Raquel Fernández Fuertes
2015. Translation universals in the oral production of bilingual children. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 1:1  pp. 49 ff. DOI logo
Špínová, Adéla
2018. Hypotéza unique items v překladu z angličtiny. AUC PHILOLOGICA 2018:2  pp. 117 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 7 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.