Part of
Constructing a Sociology of Translation
Edited by Michaela Wolf and Alexandra Fukari
[Benjamins Translation Library 74] 2007
► pp. 5775
Cited by

Cited by 23 other publications

Alavi, Seyed Mohammad
2013. Translation and modernisation: The case of Iran during the 19th century. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 31:4  pp. 451 ff. DOI logo
Baraldi, Claudio
2017. Language Mediation as Communication System. Communication Theory 27:4  pp. 367 ff. DOI logo
Botha, Maricel
2020. Social Systems Theory—Fundamentals and Application. In Power and Ideology in South African Translation [Translation History, ],  pp. 15 ff. DOI logo
Botha, Maricel
2020. Introduction. In Power and Ideology in South African Translation [Translation History, ],  pp. 1 ff. DOI logo
Botha, Maricel
Boyiopoulos, Kostas
2023. The Bee and the Butterfly: Translation Practices in Modern Greek Decadence. Modern Philology 121:1  pp. 82 ff. DOI logo
Buzelin, Hélène & Claudio Baraldi
2016. Sociology and translation studies. In Border Crossings [Benjamins Translation Library, 126],  pp. 117 ff. DOI logo
Chen, Xuemei
2022. Retranslation as an intertextual space: Textual and paratextual analysis of two Chinese translations of E. B. White’sThe Trumpet of the Swan. Translation Studies 15:2  pp. 173 ff. DOI logo
Davies, Peter
2011. Translation and the Uses of a Holocaust Testimony: Elie Wiesel's La Nuit in German Translation. German Life and Letters 64:4  pp. 552 ff. DOI logo
Escudero, Tanya
2022. Metatranslational discourse in poetry translators’ prefaces. The Translator 28:3  pp. 279 ff. DOI logo
Kaniklidou, Themis
2018. News Translation and Globalization: Narratives on the Move. In Translation, Globalization and Translocation,  pp. 79 ff. DOI logo
Karpińska, Patrycja
2019. The Sociological Turn in Translation Studies and Pierre Bourdieu’s Sociology: A Case of Convergence or Divergence?. In Languages – Cultures – Worldviews,  pp. 137 ff. DOI logo
NEYDİM, Necdet
2020. Yazınsal Bir Gençlik Edebiyatı Metni Olarak The Catcher in the Rye/Çavdar Tarlasında Çocuklar’ın Analizi ve Çevirmenin Görünmezliği Üzerine Küçük Bir Yolculuk. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :28  pp. 126 ff. DOI logo
Pym, Anthony
2022. Who says who interprets? On the possible existence of an interpreter system. The Translator 28:2  pp. 162 ff. DOI logo
Sakellariou, Panagiotis
2015. The appropriation of the concept of intertextuality for translation-theoretic purposes. Translation Studies 8:1  pp. 35 ff. DOI logo
Sapała, Barbara & Marta Turska
2022. The recovered past?. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 68:1  pp. 114 ff. DOI logo
Tyulenev, Sergey
2009. Why (not) Luhmann? On the applicability of social systems theory to translation studies. Translation Studies 2:2  pp. 147 ff. DOI logo
Tyulenev, Sergey
2010. Translation in Intersystemic Interaction: A Case Study of Eighteenth-Century Russia1. TTR 23:1  pp. 165 ff. DOI logo
Vidal Claramonte, M. Carmen África
2013. El lenguaje de las revistas femeninas españolas: la (no) traducción como ideología. Meta 57:4  pp. 1029 ff. DOI logo
Vorderobermeier, Gisella M.
2012. Sociological Approaches to Translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
YILMAZ KUTLAY, Sevcan
2020. TAKLİTTEN TEMSİLE ÇEVİRİ KAVRAMI. Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 10:19  pp. 90 ff. DOI logo
Zehnalová, Jitka
2024. Digital Data for the Sociology of Translation and the History of Translation. AUC PHILOLOGICA 2023:2  pp. 55 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 8 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.