Pierre Bourdieu’s theory of symbolic goods has been widely applied to the reconstruction of various specific fields, such as the literary, the political or the media field. In the effort to re-enact the mediation processes between different fields – e.g. the translation procedure –, however, it becomes apparent that Bourdieu’s analytical tools do not seem sufficient for the conceptualization of a “mediation space”. This paper will attempt to further develop Bourdieu’s field theory by means of Homi Bhabha’s concept of the Third Space. This will enable us to trace the mechanisms underlying the enlacements between the various fields and to detect the processual character of the translation procedure, rather than the impact of its product(s).
2021. Interpreters in the United States Army Military Government in Korea: “A Government of, for, and by Interpreters”?. TTR : traduction, terminologie, rédaction 34:2 ► pp. 123 ff.
Kim, Hyongrae
2021. Interpreting the Korean Conflict (1945–1953). In Interpreting Conflict, ► pp. 61 ff.
2020. Institutional Translators' Field and Habitus in the Late Ottoman Period. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :28 ► pp. 177 ff.
Wang, Yunhong
2020. Findings and Explanations. In English Translations of Shuihu Zhuan, ► pp. 199 ff.
Kershaw, Angela
2019. Introduction. In Translating War, ► pp. 1 ff.
SOTO ARANDA, Beatriz
2019. Traducir literatura infantil y juvenil de temática árabe e islámica al castellano: editoriales, normas preliminares y polisistemas literarios en contacto. CLINA: Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural 5:1 ► pp. 113 ff.
Gonne, Maud
2018. Gisella M. Vorderobermeier, ed. Remapping Habitus in Translation Studies. Amsterdam/New York, Brill/Rodopi, 2014, 235 pages. TTR : traduction, terminologie, rédaction 31:1 ► pp. 237 ff.
Kharmandar, Mohammad Ali
2018. The Strata of Subcultural Translation. In Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution [Advances in Religious and Cultural Studies, ], ► pp. 142 ff.
Nanquette, Laetitia
2017. Translations of modern Persian literature in the United States: 1979–2011. The Translator 23:1 ► pp. 49 ff.
Guo, Ting
2016. Introduction. In Surviving in Violent Conflicts, ► pp. 1 ff.
2011. Lost in translation? The role of language in migrants’ biographies: What can micro-sociologists learn from Eva Hoffman?. European Journal of Women's Studies 18:4 ► pp. 347 ff.
This list is based on CrossRef data as of 10 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.