Part of
The Didactics of Audiovisual Translation
Edited by Jorge Díaz-Cintas
[Benjamins Translation Library 77] 2008
► pp. 115127
Cited by

Cited by 6 other publications

Braun, Sabine & Pilar Orero
2010. Audio description with audio subtitling – an emergent modality of audiovisual localisation. Perspectives 18:3  pp. 173 ff. DOI logo
Domínguez-Santana, Alberto & Alicia Bolaños-Medina
2023. traducción mediante voces superpuestas del lenguaje espontáneo de los documentales audiovisuales sobre moda. TRANS: Revista de Traductología :27  pp. 173 ff. DOI logo
Kajzer-Wietrzny, Marta & Maria Tymczyńska
2015. Devising a systematic approach to examination marking criteria for audiovisual translation: a case study from Poland. The Interpreter and Translator Trainer 9:3  pp. 342 ff. DOI logo
Khoshsaligheh, Masood & Saeed Ameri
2016. Synchrony strategies in voiced-over English nature documentaries into Persian: implications for research and training. Journal of Media Practice 17:1  pp. 48 ff. DOI logo
Sánchez-Mompeán, Sofía
2020. Pitch Perfect. In The Prosody of Dubbed Speech,  pp. 189 ff. DOI logo
Valdeón, Roberto A.
2022. Latest trends in audiovisual translation. Perspectives 30:3  pp. 369 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 20 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.