Part of
Between Text and Image: Updating research in screen translation
Edited by Delia Chiaro, Christine Heiss and Chiara Bucaria
[Benjamins Translation Library 78] 2008
► pp. 241256
Cited by

Cited by 11 other publications

Brannon, William, Yogesh Virkar & Brian Thompson
2023. Dubbing in Practice: A Large Scale Study of Human Localization With Insights for Automatic Dubbing. Transactions of the Association for Computational Linguistics 11  pp. 419 ff. DOI logo
Casado Valenzuela, Alicia
2018. Towards a Japanese video game localization quality analysis model. The Journal of Internationalization and Localization 5:1  pp. 1 ff. DOI logo
Chiaro, Delia
2012. Audiovisual Translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Chiaro, Delia
2020. Audiovisual Translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics,  pp. 1 ff. DOI logo
Garcia-Masson, Grecia, Francisco Espinoza-Alarcón & Iván Villanueva-Jordán
2022. Polyphonic workflows. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 68:3  pp. 341 ff. DOI logo
Krämer, Mathias & Eva Duran Eppler
2018. The Deliberate Non-Subtitling of L3s in Breaking Bad: A Reception Study. Meta 63:2  pp. 365 ff. DOI logo
Kuipers, Giselinde
2015. How National Institutions Mediate the Global. American Sociological Review 80:5  pp. 985 ff. DOI logo
Ogea Pozo, María del Mar, Carla Botella Tejera & Alejandro Bolaños García-Escribano
2023. Exploring Stereotypes and Cultural References in Dubbed TV Comedies in the Spanish-as-a-Foreign-Language Classroom. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 28:2  pp. 1 ff. DOI logo
Rizzo, Alessandra & Cinzia Giacinta Spinzi
2023. Authorial (audio) description. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 9:3  pp. 419 ff. DOI logo
Valdeón, Roberto A.
2018. Discourse analysis, pragmatics, multimodal analysis. In Reception Studies and Audiovisual Translation [Benjamins Translation Library, 141],  pp. 111 ff. DOI logo
Zanotti, Serenella
2015. Analysing Redubs: Motives, Agents and Audience Response. In Audiovisual Translation in a Global Context,  pp. 110 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 7 february 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.