Part of
The Critical Link 5: Quality in interpreting – a shared responsibility
Edited by Sandra Hale, Uldis Ozolins and Ludmila Stern
[Benjamins Translation Library 87] 2009
► pp. 119134
Cited by

Cited by 15 other publications

Dahlvik, Julia
2019. Why Handling Power Responsibly Matters: The Active Interpreter Through the Sociological Lens. In Asylum Determination in Europe [Palgrave Socio-Legal Studies, ],  pp. 133 ff. DOI logo
Defrancq, Bart & Sofie Verliefde
2018. Interpreter-mediated drafting of written records in police interviews. Target. International Journal of Translation Studies 30:2  pp. 212 ff. DOI logo
Defrancq, Bart & Sofie Verliefde
2023. A Dutch discourse marker in interpreter-mediated police interviewing with drafting: A corpus-based approach to dialogue interpreting. Research in Corpus Linguistics 11:2  pp. 50 ff. DOI logo
Englund Dimitrova, Birgitta & Elisabet Tiselius
2016. Cognitive aspects of community interpreting. Toward a process model. In Reembedding Translation Process Research [Benjamins Translation Library, 128],  pp. 195 ff. DOI logo
Jiménez-Ivars, Amparo & Ruth León-Pinilla
2018. Interpreting in refugee contexts. A descriptive and qualitative study. Language & Communication 60  pp. 28 ff. DOI logo
K. Pokorn, Nike & Jaka Čibej
2018. Interpreting and linguistic inclusion – friends or foes? results from a field study. The Translator 24:2  pp. 111 ff. DOI logo
Pokorn, Nike K. & Jaka Čibej
2018. “It’s so vital to learn Slovene”. Language Problems and Language Planning 42:3  pp. 288 ff. DOI logo
Kadric, Mira & Katia Iacono
2023. Interpreting in a project network. In Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies) [Benjamins Translation Library, 160],  pp. 168 ff. DOI logo
Kent, Stephanie Jo & Jeffrey A. Kappen
2017. Interpreting and Translation. In The International Encyclopedia of Organizational Communication,  pp. 1 ff. DOI logo
Killman, Jeffrey
2020. Interpreting for asylum seekers and their attorneys: the challenge of agency. Perspectives 28:1  pp. 73 ff. DOI logo
Mellinger, Christopher D.
2017. Equal access to the courts in translation: a corpus-driven study on translation shifts in waivers of counsel. Perspectives 25:2  pp. 308 ff. DOI logo
Tesseur, Wine
2018. Community translation. Translation Studies 11:2  pp. 224 ff. DOI logo
Verliefde, Sofie & Bart Defrancq
2023. Interpreter-mediated access to the written record in police interviews. Perspectives 31:3  pp. 519 ff. DOI logo
Wadensjö, Cecilia, Hanna Sofia Rehnberg & Zoe Nikolaidou
2021. Från tolkad interaktion till enspråkig text – om en asylberättelses framväxt. HumaNetten :46  pp. 100 ff. DOI logo
Zwischenberger, Cornelia, Karin Reithofer & Sylvi Rennert
2023. Introducing new hypertexts on Interpreting (Studies). In Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies) [Benjamins Translation Library, 160],  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 10 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.