Mainstream grammatical theory and traditional grammaticography concentrate on single languages or varieties, which are conceptualised as pre-existing, distinct entities and analysed in terms of coherent, static, ideally variation-free language systems. This is in stark contrast to actual language usage, where various kinds of structural contact phenomena are the rule rather than the exception. In line with recent insights from contact linguistics, Diasystematic Construction Grammar assumes that multilingual speakers and communities organise their grammatical knowledge on the basis of the available input via processes of interlingual identification, abstraction, generalisation, and categorisation, regardless of language boundaries. This results in a community-specific multilingual constructicon, comprising both language-specific constructions (restricted to certain communicative contexts associated with a particular language) and constructions unspecified for language.
Aikhenvald, A. Y. (2007). Grammars in contact. A cross-linguistic perspective. In A. Y. Aikhenvald, & R. M. W. Dixon (Eds.), Grammars in contact. A cross-linguistic typology (pp.1–66). Oxford etc.: Oxford University Press.
Babel, A., & Pfänder, S. (2014). Doing copying: Why typology doesn’t matter to language speakers. In Besters-Dilger, J., et al. (Eds.), Congruence in contact-induced language change. Language families, typological resemblance, and perceived similarity (pp.239–257). Berlin/New York: de Gruyter.
Bergen, B. K. (2004). The psychological reality of phonaesthemes. Language, 80, 290–311.
Bialystok, E., Craik, F. I. M., Green, D. W., & Gollan, Tamar H. (2009). Bilingual minds. Psychological science in the public interest, 10, 89–129.
Bohn, R. (2006). Geschichte Schleswig-Holsteins. München: Beck.
Blom, J.-P., & Gumperz, J. J. (1972). Social meaning in linguistic structures: code switching in Northern Norway. In Gumperz, J. J., & Hymes, D. (Eds.), Directions in sociolinguistics. The ethnography of communication (pp.407–434). New York etc.: Holt, Rinehart and Winston.
Bloomfield, L. (1965 [1933]). Language. London: Allen & Unwin.
Boas, H. C. (2013). Cognitive Construction Grammar. In Hoffmann, T., & Trousdale, G. (Eds.), The Oxford handbook of construction grammar (pp.233–252). Oxford/New York: Oxford University Press.
Boyd, J. K., & Goldberg, A. E. (2011). Learning what not to say: the role of statistical preemption and categorization in a-adjective production. Language, 87, 55–83.
Clyne, M. G. (2003). Dynamics of language contact. English and immigrant languages. Cambridge etc.: Cambridge University Press.
Clyne, M. (2004). History of research on language contact. In Ammon, U., et al. (Eds.), Sociolinguistics. An international handbook of the science of language and society (vol. 1, pp.799–805). 2nd edn. Berlin/New York: de Gruyter.
Croft, W. (2000). Explaining language change. An evolutionary approach. Harlow etc.: Longman.
Croft, W. (2001). Radical Construction Grammar. Syntactic theory in typological perspective. Oxford etc.: Oxford University Press.
Croft, W. (2013). Radical Construction Grammar. In Hoffmann, T., & Trousdale, G. (Eds.), The Oxford handbook of construction grammar (pp.211–232). Oxford/New York: Oxford University Press.
Divjak, D., & Caldwell-Harris, C. L. (2015). Frequency and entrenchment. In Dąbrowska, E., & Divjak, D. (Eds.), Handbook of cognitive linguistics (pp.53–75). Berlin: De Gruyter Mouton.
Doğruöz, A. S., & Backus, A. (2009). Innovative constructions in Dutch Turkish: An assessment of ongoing contact-induced change. Bilingualism: language and cognition, 12, 41–63.
Eckert, P. (2000). Linguistic variation as social practice. The linguistic construction of identity in Belten High. Malden etc.: Blackwell.
Ellis, N. (2013). Construction grammar and second language acquisition. In Hoffmann, T., & Trousdale, G. (Eds.), The Oxford handbook of construction grammar (pp.365–378). Oxford/New York: Oxford University Press.
Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 15, 325–340.
Fillmore, C. J. (1982). Frame semantics. In Linguistics in the morning calm (pp.111–137), Seoul: Hanshin.
Fishman, J. A. (1967). Bilingualism with and without diglossia, diglossia with and without bilingualism. The journal of social issues, 23, 29–38.
Fredsted, E. (2009). Sprachen und Kulturen in Kontakt – deutsche und dänische Minderheiten in Sønderjylland/Schleswig. In Stolz, C. (Ed.), Neben Deutsch. Die autochthonen Minderheiten- und Regionalsprachen Deutschlands (pp.1–23). Bochum: Brockmeyer.
Gardner-Chloros, P. (2009). Code-switching. Cambridge etc.: Cambridge University Press.
Geeraerts, D., & Kristiansen, G. (2015). Variationist linguistic. In Dąbrowska, E., & Divjak, D. (Eds.), Handbook of cognitive linguistics (pp.366–389), Berlin: De Gruyter Mouton.
Geeraerts, D., Kristiansen, G., & Peirsman, Y. (2010). Introduction. Advances in Cognitive Sociolinguistics. In Geeraerts, D., Kristiansen, G., & Peirsman, Y. (Eds.), Advances in Cognitive Sociolinguistics (pp.1–19), Berlin/New York: de Gruyter.
Goldberg, A. E. (1995). Constructions. A construction grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago Press.
Goldberg, A. E. (2002). Surface generalizations: an alternative to alternations. Cognitive linguistics, 13, 327–356.
Goldberg, A. E. (2006). Constructions at work. The nature of generalization in language. Oxford etc.: Oxford University Press.
Goldberg, A. E. (2011). Corpus evidence of the viability of statistical preemption. Cognitive linguistics, 22, 131–153.
de Groot, A. M. B. (2011). Language and cognition in bilinguals and multilinguals. An introduction. New York/Hove: Psychology Press.
Grosjean, F. (1989). Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and language, 36, 3–15.
Grosjean, F. (2008). Studying bilinguals. Oxford etc.: Oxford University Press.
Grosjean, F., & Li, P. (2013). The psycholinguistics of bilingualism. Hoboken: Wiley-Blackwell.
Haspelmath, M. (2007). Pre-established categories don’t exist. Consequences for language description and typology. Linguistic typology, 11, 119–132.
Haspelmath, M. (2010). Framework-free grammatical theory. In Heine, B., & Narrog, H. (Eds.), The Oxford handbook of linguistic analysis (pp.375–402). Oxford etc.: Oxford University Press.
Haugen, E. (1950a). Problems of bilingualism. Lingua, 2, 271–290.
Haugen, E. (1950b). The analysis of linguistic borrowing. Language, 26, 210–231.
Haugen, E. (1953). The Norwegian language in America. A study in bilingual behavior. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Haugen, E. (1956). Bilingualism in the Americas. A bibliography and research guide: University of Alabama Press.
Heine, B., & Kuteva, T. (2005). Language contact and grammatical change. Cambridge etc.: Cambridge University Press.
Hendrikx, I., Van Goethem, K., & Meunier, F. (2015). Modelling ‘constructional transfer’: a comparative corpus study of morphological and syntactic intensifiers in L1 French, Dutch and L2 Dutch. Paper presented at Morphology Days, 18December 2015, Leuven.
Hickey, R. (Ed.). 2010. The handbook of language contact. Malden etc.: Wiley-Blackwell.
Hilpert, M., & Diessel, H. (2017). Entrenchment in construction grammar. In Schmid, H.-J. (Ed.), Entrenchment and the psychology of language learning. How we reorganize and adapt linguistic knowledge (pp.57–74). Washington: De Gruyter Mouton/American Psychological Association.
Höder, S. (2014b). Convergence vs. divergence from a diasystematic perspective. In Braunmüller, K., Höder, S., & Kühl, K. (Eds.), Stability and divergence in language contact. Factors and mechanisms (pp.39–60). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Höder, S. (2014c). Phonological elements and Diasystematic Construction Grammar. Constructions and frames, 6, 202–231.
Höder, S. (2016a). Niederdeutsche Form, unspezifische Struktur. Diasystematische Konstruktionen in der deutsch-dänischen Kontaktzone. In Spiekermann, H., et al. (Eds.), Niederdeutsch: Grenzen, Strukturen, Variation (pp.293–309). Wien/Köln/Weimar: Böhlau.
Höder, S. (2016b). Though this be contact, yet there is system in’t: Was man noch heute von Uriel Weinreich über Sprachkontakt lernen kann. In Walker, A. (Ed.), Classics revisited. Wegbereiter der Linguistik neu gelesen (pp.157–178). Frankfurt am Main: Lang.
Hoffmann, T., & Trousdale, G. (Eds.). (2013). The Oxford handbook of construction grammar. Oxford/New York: Oxford University Press.
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. New York etc.: Routledge.
Johanson, L. (2002). Contact-induced change in a code-copying framework. In Jones, M. C., & Esch, E. (Eds.), Language change. The interplay of internal, external and extra-linguistic factors (pp.285–313). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Johanson, L. (2005). On copying grammatical meaning. Language typology and universals, 58, 75–83.
Kristiansen, G. (2008). Style-shifting and shifting styles: A socio-cognitive approach to lectal variation. In Kristiansen, G., & Dirven, R. (Eds.), Cognitive sociolinguistics. Language variation, cultural models, social systems (pp.45–88). Berlin: Mouton de Gruyter.
Kroll, J. F., Dussias, P. E., Bice, K., & Perrotti, L. (2015). Bilingualism, mind, and brain. Annual review of linguistics, 1, 377–394.
Kühl, J., & Bohn, R. (Eds.). (2005). Ein europäisches Modell? Nationale Minderheiten im deutsch-dänischen Grenzland 1945–2005. Bielefeld/Gütersloh: Verlag für Regionalgeschichte.
Kühl, K. H. (2008). Bilingualer Sprachgebrauch bei Jugendlichen im deutsch-dänischen Grenzland. Hamburg: Kovač.
Kühl, K. (2015). Danske aflæggere i Nordeuropa: Færødansk, sydslesvigdansk og bokmål. Danske talesprog, 14, 29–54.
Kühl, K., & Braunmüller, K. (2014). Linguistic stability and divergence: An extended perspective on language contact. In Braunmüller, K., Höder, S., & Kühl, K. (Eds.), Stability and divergence in language contact. Factors and mechanisms (pp.13–38). Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Langacker, Ronald W.2008. Cognitive Grammar. A basic introduction. Oxford etc.: Oxford University Press.
Le Page, R. B., & Tabouret-Keller, A. (1985). Acts of identity. Creole-based approaches to language and ethnicity. Cambridge etc.: Cambridge University Press.
Lepschy, G. (Ed.). (1998). History of linguistics. Vol. 3: Renaissance and early modern linguistics. London/New York: Longman.
Lightfoot, D. (1991). How to set parameters. Arguments from language change. Cambridge etc.: MIT Press.
Lüdi, G. (1996). Mehrsprachigkeit. In Goebl, H., et al. (Eds.), Contact linguistics. An international handbook of contemporary research (vol. 1, pp.233–245). Berlin/New York: de Gruyter.
Matras, Y. (2009). Language contact. Cambridge etc.: Cambridge University Press.
Matras, Y. (2010). Contact, convergence, and typology. In Hickey, R. (Ed.), The handbook of language contact (pp.66–85). Malden etc.: Wiley-Blackwell.
Meyerhoff, M. (2002). Communities of practice. In Chambers, J. K., Trudgill, P., & Schilling-Estes, N. (Eds.), The handbook of language variation and change (pp.526–548). Malden/Oxford: Blackwell.
Milroy, L. (2002). Social networks. In Chambers, J. K., Trudgill, P., & Schilling-Estes, N. (Eds.), The handbook of language variation and change (pp.549–572). Malden/Oxford: Blackwell.
Morpurgo Davies, A. (Ed.) (1998). History of linguistics. Vol. 4: Nineteenth-century linguistics. London/New York: Longman.
Müller, M. (1994 [1861–1864]). Lectures on the science of language. London: Routledge/Thoemmes.
Muysken, P. (2000). Bilingual speech. A typology of code-mixing. Cambridge etc.: Cambridge University Press.
Myers-Scotton, C. (2002). Contact linguistics. Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford etc.: Oxford University Press.
Oksaar, E. (1980). Mehrsprachigkeit, Sprachkontakt und Sprachkonflikt. In Nelde, P. H. (Ed.), Sprachkontakt und Sprachkonflikt (pp.43–52). Wiesbaden: Steiner.
Palacios, A., & Pfänder, S. (2014). Similarity effects in language contact. Taking the speakers’ perceptions of congruence seriously. In Besters-Dilger, J., et al. (Eds.), Congruence in contact-induced language change. Language families, typological resemblance, and perceived similarity (pp.219–238). Berlin/New York: de Gruyter.
Patrick, P. L. (2002). The speech community. In Chambers, J. K., Trudgill, P., & Schilling-Estes, N. (Eds.), The handbook of language variation and change (pp.573–597), Malden/Oxford: Blackwell.
Pedersen, K. M. (2003). Border-region Danish. International journal of the sociology of language, 159, 127–138.
Perek, Florent (2015). Argument structure in usage-based construction grammar. Experimental and corpus-based perspectives. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Pietsch, L. (2010). What has changed in Hiberno-English: constructions and their role in contact-induced change. Language typology and universals, 63, 118–145.
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español. Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18, 581–618.
Raith, J. (2004). Sprachgemeinschaft – Kommunikationsgemeinschaft. In Ammon, U., et al. (Eds.), Sociolinguistics. An international handbook of the science of language and society (vol. 1, pp.146–158). 2nd edn. Berlin/New York: de Gruyter.
Roeper, T. (1999). Universal bilingualism. Bilingualism: language and cognition, 2, 169–186.
Ross, M. (2007). Calquing and metatypy. Journal of language contact, Thema 1, 116–143.
Schuchardt, H. (1884). Dem Herrn Franz von Miklosich zum 20. November 1883. Slawo-Deutsches und Slawo-Italienisches. Graz: Leuschner & Lubensky.
Sønderjyllands historie (2008–2009). Aabenraa: Historisk Samfund før Sønderjylland.
Thomason, S. G., & Kaufman, T. (1988). Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley/Los Angeles/Oxford: University of California Press.
Thomason, S. (2010). Contact explanations in linguistics. In Hickey, R. (Ed.), The handbook of language contact (pp.31–47), Malden etc.: Wiley-Blackwell.
Thomason, S. G. (2014). Contact-induced language change and typological congruence. In Besters-Dilger, J., et al. (Eds.), Congruence in contact-induced language change. Language families, typological resemblance, and perceived similarity (pp.201–218), Berlin/New York: de Gruyter.
Tomasello, M. (2006a). Acquiring linguistic constructions. In Kuhn, D., & Siegler, R. (Eds.), Handbook of child psychology, vol. 2: Cognition, perception, and language (pp.255–298). 6th edn. New York: Wiley.
Tomasello, M. (2006b). Construction Grammar for kids. Constructions, special volume 1, article 11.
Weinreich, M. (1945). Der yivo un di problemen fun undzer tsayt. Yivo bleter, 25, 3–18.
Weinreich, U. (1954). Is a structural dialectology possible?Word, 10, 388–400.
Weinreich, U. (1964 [1953]). Languages in contact. Findings and problems. 3rd edn. London/The Hague/Paris: Mouton.
Werlen, I. (2004). Domäne. In Ammon, U., et al. (Eds.), Sociolinguistics. An international handbook of the science of language and society (vol. 1, pp.335–341). 2nd edn. Berlin/New York: de Gruyter.
Winge, V. (2004). Geschichte der deutsch-skandinavischen Sprachgrenze. In Besch, W., et al. (Eds.), Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung (vol. 4, pp.3380–3390). 2nd edn. Berlin/New York: de Gruyter.
Ziegeler, D. (2015). Converging grammars. Constructions in Singapore English. Berlin/Boston: de Gruyter.
Cited by (29)
Cited by 29 other publications
Beyer, Klaus
2024. A Diasystematic Approach to Multilingual Ecology: The Case of Mbum Speakers in Ngaoundéré, Cameroon. In Multilingualism in Its Multiple Dimensions [Working Title],
2024. Now they accept it, now they don’t: Acceptability judgements of nontypical multiword units in Russian as a native and a heritage language. International Journal of Bilingualism
2023. Construction Grammar Conceptual Network: Coordination-based graph method for semantic association analysis. Natural Language Engineering 29:3 ► pp. 584 ff.
Pijpops, Dirk
2022. Lectal contamination. International Journal of Corpus Linguistics 27:3 ► pp. 259 ff.
2021. Beware of the emperor’s conceptual clothes: general linguistics must not be based on shaky dichotomies. Theoretical Linguistics 47:1-2 ► pp. 113 ff.
2019. Cross-linguistic influence in bilingual productions of the English past tense in Arabic heritage speakers of Australian English. Linguistics Vanguard 5:1
This list is based on CrossRef data as of 4 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.