Cognitive models of language contact
An integrated perspective of Diasystematic Construction Grammar and Cognitive Language Contact Phenotypes
This paper provides an integrated view of two recent cognitive models of language contact that have been developed on the basis of a usage-based approach to language: Diasystematic Construction Grammar (DCxG; Höder 2012, 2014, 2018, this volume) and Cognitive Language Contact Phenotypes (CLCP; Onysko 2019). The article discusses the models’ premises and predictions and offers concise comparisons with other relevant models in the field. Since DCxG and CLCP explain complementary cognitive aspects of language contact and multilingual speech phenomena, an integration of both models offers a more comprehensive perspective on how features of language contact emerge from multilingual minds.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.A close up on DCxG and CLCP
- 2.1Diasystematic Construction Grammar (DCxG)
- 2.2Cognitive Language Contact Phenotypes (CLCP)
- 3.Selected further cognitive models of language contact
- The Dual Language Model (Kecskes, 2006)
- Muysken’s model of speaker optimization strategies (2013)
- The Complex Adaptive System Principles (CASP) model for bilingualism (Filipović & Hawkins, 2019)
- Other models in the emerging framework of Cognitive Contact Linguistics (Verschik, 2019; Winter-Froemel, 2019)
- 4.Integrating DCxG and CLCP
- 5.Conclusion
-
Notes
-
References
References (69)
References
Abutalebi, J., & Green, D. (2008). Bilingual language production: The neurocognition of language representation and control. Journal of Neurolinguistics, 20, 242–275. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Backus, A. (2014). A usage-based approach to borrowability. In E. Zenner, & G. Kristiansen (Eds.), New Perspectives on Lexical Borrowing (pp. 19–40). Berlin & New York: De Gruyter.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bialystok, E. (2009). Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent. Bilingualism: Language and Cognition, 12(1), 3–11. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Carstensen, B., & Busse, U. (1993/1994/1996). Anglizismen Wörterbuch [Dictionary of Anglicisms]. 3 Vols. Berlin & New York: De Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Clyne, M. (2003). Dynamics of Language Contact: English and Immigrant Languages. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
De Bot, K. (1992). A bilingual production model: Levelt’s ‘Speaking’ model adapted. Applied Linguistics, 13, 1–24.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dijkstra, T., & Van Heuven, W. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175–197. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Doğruöz, S., & Backus, A. (2009). Innovative constructions in Dutch Turkish: An assessment of ongoing contact-induced change. Bilingualism: Language and Cognition, 12(1), 41–63. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dubord, E. M. (2004). Gender assignment to English words in the Spanish of Southern Arizona. Divergencias. Revista de estudios lingüísticos y literarios, 2(2), 27–39.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dunn, Alexandra L., & Fox Tree, J. E. (2014). More on language mode. International Journal of Bilingualism, 18(6), 605–613. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Eichler, N., Hager, M., & Müller, N. (2012). Code-switching within determiner phrases in bilingual children: French, Italian, Spanish and German. Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 122(3), 227–258.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Filipović, L., & Hawkins, J. A. (2019). The Complex Adaptive System Principles model for bilingualism: Language interactions within and across bilingual minds. International Journal of Bilingualism, 23(6), 1223–1248. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Finkbeiner, M., Gollan, T. H., & Caramazza, A. (2006). Lexical access in bilingual speakers: What’s the (hard) problem? Bilingualism: Language and Cognition, 9, 153–166. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gardner-Chloros, P. (2009). Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Geeraerts, D. (2016). The sociosemiotic commitment. Cognitive Linguistics, 27(4), 527–542. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. In J. L. Nicol (Ed.), One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing (pp. 1–22). Oxford: Blackwell.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Goldberg, A. (2006). Constructions at Work. Oxford: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gordon, P. (2009). Language and consciousness. In W. Banks (Ed.), Encyclopedia of Consciousness (pp. 447–459). Elsevier: Academic Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Haugen, E. (1950). The analysis of linguistic borrowing. Language, 26, 210–231. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Heine, B. (2013). How optimal is the Optimization Model? Bilingualism: Language and Cognition, 16(4), 743–745. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Heine, B., & Kuteva, T. (2005). Language Contact and Grammatical Change. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Humbley, J. (2015). Allogenisms: The major category of true false loans. In C. Furiassi, & H. Gottlieb (Eds.), Pseudo English: Studies on False Anglicisms in Europe (pp. 35–58). Berlin & New York: De Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Itkonen, I. (2003). What is Language? A Study in the Philosophy of Linguistics. Turku: Turku University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2007). Crosslinguistic Influence in Language and Cognition. London & New York: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Johanson, L. (2002). Contact-induced change in a code-copying framework. In M. C. Jones, & E. Esch (Eds.), Language Change. The Interplay of Internal, External and Extra-Linguistic Factors (pp. 286–313). Berlin & New York: De Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kecskes, I. (2006). The dual language model to explain code-switching: A cognitive-pragmatic approach. Intercultural Pragmatics, 3(3), 257–283. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kiefer, M. (2012). Executive control over unconscious cognition: attentional sensitization of unconscious information processing. Frontiers in Human Neuroscience, 6. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Knospe, S. (2014). Entlehnung oder Codeswitching? Sprachmischungen mit dem Englischen im deutschen Printjournalismus [Borrowing or Codeswitching? Language mixing with English in German print media]. Frankfurt a. Main: Peter Lang.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kroll, J. F., Gulliver, J. W., & Rossi, E. (2013). The multilingual lexicon: The cognitive and neural basis of lexical comprehension and production in two or more languages. Annual Review of Applied Linguistics 33, 102–127. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kroll, J. F., Van Hell, J. G., Tokowicz, N., & Green, D. W. (2010). The revised hierarchical model: A critical review and assessment. Bilingualism: Language and Cognition, 13, 373–381. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Levelt, W. J. M. (1989). Speaking: From Intention to Articulation. Cambridge: The MIT Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Matras, Y. (2009). Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mufwene, S. S. (2001). The Ecology of Language Evolution. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Murphy, G. (2002). The Big Book of Concepts. Cambridge: MIT Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Muysken, P. (2000). Bilingual Speech. Cambridge: Cambridge University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Muysken, P. (2013). Language contact outcomes as the result of bilingual optimization strategies. Bilingualism: Language and Cognition, 16(4), 709–730. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Myers-Scotton, C. (1993). Duelling Languages: Grammatical Structure in Code-Switching. Oxford: Clarendon Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Myers-Scotton, C. (2002). Contact Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Myers-Scotton, C., & Jake, J. (2017). Revisiting the 4-M model: Codeswitching and morpheme election at the abstract level. International Journal of Bilingualism, 21(3), 340–366. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Onysko, A. (2019). Reconceptualizing language contact phenomena as cognitive processes. In E. Zenner, A. Backus, & E. Winter-Froemel (Eds.), Cognitive Contact Linguistics (pp. 23–50). Berlin & New York: De Gruyter.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Perlovsky, L., & Ilin, R. (2012). Brain. Conscious and unconscious mechanisms of cognition, emotions, and language. Brain Science, 2, 790–834. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Poplack, S. (2012). What does the Nonce Borrowing Hypothesis hypothesize? Bilingualism: Language and Cognition, 15(3), 644–648. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sasmita, A. O., Kuruvilla, J., & Ling, A. P. K. (2018). Harnessing neuroplasticity: modern approaches and clinical future. The International Journal of Neuroscience, 128(11), 1061–1077. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Schmid, H.-J. (2016). Why cognitive linguistics must embrace the pragmatic and social dimensions of language and how it could do so more seriously. Cognitive Linguistics, 27(4), 543–557. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sharma, D. (2013). What’s in a grammar? Modeling dominance and optimization in contact. Bilingualism: Language and Cognition, 16(4), 731–733. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Starreveld, P. A., De Groot, A. M. B., Rossmark, B. M. M., & Van Hell, J. G. (2014). Parallel language activation during word processing in bilinguals: Evidence from word production in sentence context. Bilingualism: Language and Cognition, 17(2), 258–276. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Thomason, S. G. (2001). Language Contact: An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Thomason, S. G., & Kaufmann, T. (1988). Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Coetsem, F. (2000). A General and Unified Theory of the Transmission Process in Language Contact. Heidelberg: Winter.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Gaal, S., De Lange, F. P., & Cohen, M. (2012). The role of consciousness in cognitive control and decision making. Frontiers in Human Neuroscience, 6. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Verschik, A. (2019). English-Estonian code-copying in blogs: Combining contact linguistic and cognitive approach. In E. Zenner, A. Backus, & E. Winter-Froemel (Eds.), Cognitive Contact Linguistics (pp. 51–80). Berlin & New York: De Gruyter.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Weinreich, U. (1953). Languages in Contact. The Hague: Mouton.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Whitney, W. D. (1881). On mixture in language. Transactions of the American Philosophical Association, 12, 5–26. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Winford, D. (2003). An Introduction to Contact Linguistics. Malden: Blackwell Publishing.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Winford, D. (2008). Processes of creole formation and related contact-induced language change. Journal of Language Contact, 2, 124–145. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Winford, D. (2013). In search of a unified model of language contact. Bilingualism: Language and Cognition, 16(4), 734–736. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Winter-Froemel, E. (2019). Reanalysis in language contact: Perceptive ambiguity, salience, and catachrestic reinterpretation. In E. Zenner, A. Backus, & E. Winter-Froemel (Eds.), Cognitive Contact Linguistics (pp. 81–126). Berlin & New York: De Gruyter.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Yu, Z., & Schwieter, J. W. (2018). Recognizing the effects of language mode on the cognitive advantages of bilingualism. Frontiers in Psychology. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zenner, E., Speelman, D., & Geeraerts, D. (2012). Cognitive Sociolinguistics meets loanword research: Measuring variation in the success of anglicisms in Dutch. Cognitive Linguistics, 23(4), 749–792. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zenner, E., & Kristiansen, G. (Eds.). (2014). New Perspectives on Lexical Borrowing. Berlin & New York: De Gruyter.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zenner, E., Backus, A., & Winter-Froemel, E. (Eds.). (2019). Cognitive Contact Linguistics. Berlin & New York: De Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zentella, A. C. (1997). Growing up Bilingual: Puerto Rican Children in New York. Oxford: Blackwell Publishers.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zlatev, J. (2008). The dependence of language on consciousness. Journal of Consciousness Studies, 15(6), 34–62.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (2)
Cited by two other publications
Beyer, Klaus
2024.
A Diasystematic Approach to Multilingual Ecology: The Case of Mbum Speakers in Ngaoundéré, Cameroon. In
Multilingualism in Its Multiple Dimensions [Working Title],
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
De Pascale, Stefano, Dirk Pijpops, Freek Van de Velde & Eline Zenner
2022.
Reassembling the Pimped Ride: A Quantitative Look at the Integration of a Borrowed Expression.
Frontiers in Communication 7
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.