A Diasystematic Construction Grammar analysis of language change in the Afrikaans and English finite verb complement clause construction
Afrikaans adopted a new formal variant of the complement clause during language contact from English, the variant that allows omission of the overt complementiser. Based on a corpus analysis of letters from the 18th century to the end of the 20th century, the forms and semantic functions of the construction in both languages are analysed and compared. Results show that the omission of the complementiser jumped from negligible frequency to an established variant before and after contact. The function of the Afrikaans complementiser clause also changes to converge with English after contact. The findings indicate that the initial complement clause constructions of Afrikaans and English would have been different in respect of form and function, but over time, the Afrikaans construction becomes close to identical to the English construction (which in turns show rather limited change over time), pointing to the gradual formation of a diaconstruction from two related idioconstructions, at least for bilingual users of these two languages.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical preliminaries
- 3.Contact and the complement construction in Afrikaans and South African English
- 4.Method
- 4.1Corpora
- 4.2Data extraction
- 4.3Functional classification
- 4.4Quantitative analysis
- 5.Results
- 5.1Overall frequency
- 5.2Constructional function
- 6.Discussion
-
?ack?
-
Notes
-
References
References (46)
References
Austin, J. L. (1962). How to do things with words: The William James lectures delivered at Harvard University in 1955. Oxford: Clarendon Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Biber, D. (1999). A register perspective on grammar and discourse: Variability in the form and use of English complement clauses. Discourse Studies, 1(2), 131–150. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, Ed. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Harlow: Longman.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Biberauer, T. (2002). Verb second in Afrikaans: Is this a unitary phenomenon? Stellenbosch Papers in Linguistics, 34, 19–69.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Changuion, A. N. E. (1844). De Nederduitsche taal in Zuid-Afrika hersteld. [The Low German language restored in South Africa] Cape Town: Richert, Pike & Co.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Colleman, T., Feinauer, I., & Braeckeveldt, C. (2016). Over lexicale voorkeuren in de alternantie tussen de “skoon bysin” en de “dat-bysin”: Een distinctieve collexeemanalyse. [On lexical preferences in the alternation between the skoon bysin “bare complement clause” and the dat-bysin “that-complement clause”: a distinctive collexeme analysis.] Tydskrif vir Geesteswetenskappe / Journal of Humanities, 56(1), 117–133. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Croft, W. (2000). Explaining language change: an evolutionary approach. Essex: Pearson Education.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Donaldson, B. C. (1988). The influence of English on Afrikaans. Pretoria: Serva.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dor, D. (2005). Toward a semantic account of that-deletion in English. Linguistics, 43(2), 345–382. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Feinauer, A. E. (1989). Plasing in Afrikaanse afhanklike sinne. [Placement in dependent clauses in Afrikaans] South African Journal of Linguistics 7(1), 30–37. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Feinauer, A. E. (1990). Skoon afhanklike sinne in Afrikaanse spreektaal. [Unmarked dependent clauses in spoken Afrikaans] South African Journal of Linguistics 8(3), 116–120. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gast, V., & van der Auwera, J. (2012). What is contact-induced grammaticalization? Evidence from Mayan and Mixe-Zoquean languages. In B. Wiemer, B. Wälchi, & B. Hansen (Eds.), Grammatical replication and borrowability in language contact (pp. 381–426). Berlin: Mouton de Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jeffery, C. (2003). On compiling a corpus of South African English. Southern African Linguistics and Language Studies, 21(4), 341–344. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jeffery, C., & van Rooy, B. (2004). Emphasiser now in colloquial South African English. World Englishes 23(2), 269–280. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kearns, K. (2007). Epistemic verbs and zero complementizer. English Language and Linguistics, 11(3), 475–505. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kirsten, J. (2019). Written Afrikaans since standardization. Lanham: Lexington.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kruger, H., & van Rooy, B. (2016). Syntactic and pragmatic transfer effects in reported-speech constructions in three contact varieties of English influenced by Afrikaans. Language Sciences 56, 118–131. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kruger, H., & van Rooy, B. (2019). A multifactorial analysis of contact-induced change in speech reporting in written South African English. English Language and Linguistics, 1–31. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Labov, W. (2010). Principles of linguistic change: cognitive and cultural factors. (Volume 3 of Principles of linguistic change). West Sussex: Wiley-Blackwell. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Malherbe, G. H. (1966). Die gebruik van “dat” as verbindingswoord in Afrikaans. [The use of “dat” as linking word in Afrikaans.] Unpublished MA dissertation. Stellenbosch University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Matras, Y. (2009). Language contact. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mesthrie, R. (2002). Endogeny versus contact revisited: Aspectual busy in South African English. Language Sciences, 24, 345–358. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mesthrie, R. (2017). South Africa and areal linguistics. In R. Hickey (Ed.), The Cambridge Handbook of Areal Linguistics (pp. 527–550). Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ponelis, F. A. (1979). Afrikaanse Sintaksis. [Afrikaans syntax] Pretoria: Van Schaik.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ponelis, F. A. (1993). The Development of Afrikaans. Frankfurt am Main: Peter Lang.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Scholtz, J. du P. (1980). Wording en ontwikkeling van Afrikaans. [Origin and development of Afrikaans] Cape Town: Tafelberg.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Scott, M. (2016). WordSmith Tools version 7, Stroud: Lexical Analysis Software.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Searle, J. R. (1975). A taxonomy of illocutionary acts. In K. Günderson (Ed.), Language, mind and knowledge, Volume 7 (pp. 344–369). Minneapolis: University of Minnesota Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Stell, G. (2011). Ethnicity and language variation: Grammar and code-switching in the Afrikaans speech community. Frankfurt am Main: Peter Lang.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Thomason, S. G. (2001). Language contact: An introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Traugott, E. C., & Trousdale, G. (2013). Constructionalization and constructional changes. Oxford: Oxford University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Bogaert, J. (2011). I think and other complement-taking mental predicates: A case of and for constructional grammaticalization. Linguistics, 49(2), 295–332. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van der Merwe, H. J. J. M., & Ponelis, F. A. (1982). Die korrekte woord: Afrikaanse taalkwessies. [The correct word: Afrikaans language issues.] (6th ed.) Pretoria: Van Schaik.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Rooy, B. (2019). Present-day Afrikaans in contact with English. In R. Hickey (Ed.), English in multilingual South Africa (pp. 241–264). Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Rooy, B., & Kruger, H. (2016). Faktore wat die weglating van die Afrikaanse onderskikker dat bepaal. [Factors that determine the omission of the Afrikaans subordinator dat ‘that’] Tydskrif vir Geesteswetenskappe / Journal of Humanities, 56(1), 102–16. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Verhagen, A. (2005). Constructions of intersubjectivity: Discourse, syntax and cognition. Oxford: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wasserman, R. (2014). Modality on trek: Diachronic changes in written South African English across text and context. PhD dissertation, North-West University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wasserman, R., & van Rooy, B. (2014). The development of modals of obligation and necessity in White South African English through contact with Afrikaans. Journal of English Linguistics 42(1), 31–50. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by one other publication
van Rooy, Bertus & Haidee Kotze
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.