The semantics of the simple tenses and full-verb inversion in English
A story of shared epistemic schemas
This paper offers a fresh perspective on (restrictions on) aspectual coercion, thereby focusing on the essentially
epistemic import of aspectual constructions. The case study that I will discuss is the unexpected use of the simple tenses for
ongoing event reports in sentences involving full-verb inversion. I will argue that this attestation of the simple present/past in
inverted sentences can be analyzed as a kind of aspectual mismatch between the higher-order construction and the embedded tenses.
Yet at a more basic, epistemic level of analysis, there is no mismatch: the full-verb inversion construction and the embedded
tenses are similar in the sense that both report events that are conceived of as fully and instantly identifiable.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Full-verb inversion in English: A brief introduction
- 3.The aspectual properties of full-verb inversion: Corpus data and native speaker elicitations
- 4.Mismatch at the aspectual level
- 5.The shared epistemic schemas of full-verb inversion and the simple tenses
- 5.1The epistemic semantics of the simple tenses
- 5.2Full and instant identifiability and full-verb inversion
- 6.Constraints on aspectual coercion: An epistemic motivation
- 7.Conclusion
- Notes
-
References
References (46)
References
Altshuler, D. (2016). Events, states and times: An essay on narrative discourse in English. De Gruyter Open.
Bary, C. (2009). Aspect in Ancient Greek: A semantic analysis of the aorist and the imperfective. Phd Dissertation, Radboud Universiteit Nijmegen.
Birner, B. J. (1994). Information status and word order: An analysis of English inversion. Language, 701, 233–59.
Birner, B. J. (1995). Pragmatic constraints on the verb in English inversion. Lingua, 971, 233–256.
Birner, B. J., & Ward, G. (1992). On the interpretation of VP inversion in American English. Journal of Linguistics, 281, 1–12.
Bolinger, D. (1977). Meaning and form. New York: Longman.
Brisard, F. (2002). The English present. In F. Brisard (Ed.), Grounding: The epistemic footing of deixis and reference (pp. 251–297). Berlin: Mouton de Gruyter.
Calver, E. (1946). The uses of the present tense forms in English. Language, 22(4), 317–325.
Celle, A., & Smith, N. (2010). Beyond aspect: Will be -ing and shall be -ing
. English Language and Linguistics, 141, 239–269.
Chen, R. (2003). English inversion. A ground-before-figure construction. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Cooper, R. (1986). Tense and discourse location in Situation Semantics. Linguistics and Philosophy, 91, 17–36.
Croft, W. (2007). Construction grammar. In Geeraerts, D. & Cuyckens, H. (Eds.), The Oxford handbook of cognitive linguistics (pp. 463–508). Oxford: Oxford University Press.
Croft, W., & Cruse, A. D. (2004). Cognitive linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
De Smet, H., & Heyvaert, L. (2011). The meaning of the English present participle. English Language and Linguistics, 151, 473–498.
de Swart, H. (1998). Aspect shift and coercion. Natural Language and Linguistic Theory, 161, 347–385.
De Wit, A. (2016). The relation between aspect and inversion in English. English Language and Linguistics, 20(1), 107–128.
De Wit, A. (2017). The present perfective paradox across languages. Oxford studies of time in language and thought. Oxford: Oxford University Press.
De Wit, A., & Brisard, F. (2014). A Cognitive Grammar account of the semantics of the English present progressive. Journal of Linguistics, 501, 49–90.
De Wit, A., Brisard, F., & Meeuwis, M. (2018). The epistemic import of aspectual constructions: The case of performatives. Language and Cognition. 10(2), 234–265.
De Wit, A., Petré, P. & Brisard, F. (ms.). Standing out with the progressive.
Drubig, H.-B. (1988). On the discourse function of subject-verb inversion. In J. Klegraf & D. Nehls (Eds.), Essays on the English language and applied linguistics on the occasion of Gerhard Nickel’s 60th birthday (pp. 83–95). Heidelberg: Julius Groos Verlag.
Goldberg, A. (1995). Constructions: A Construction Grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago Press.
Goldsmith, J., & Woisetschlaeger, E. F. (1982). The logic of the English progressive. Linguistic Inquiry, 131, 79–89.
Kay, P., & Michaelis, L. A. (ms.), Partial inversion in English.
Kreyer, R. (2006). Inversion in modern written English: Syntactic complexity, information status and the creative writer. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Lakoff, G. (1987). Women, fire, and dangerous things. What categories reveal about the mind. Chicago: The University of Chicago Press.
Langacker, R. W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar, vol. 1: Theoretical prerequisites. Stanford: Stanford University Press.
Langacker, R. W. (1991). Foundations of Cognitive Grammar, vol. 2: Descriptive application. Stanford: Stanford University Press.
Langacker, R. W. (1993). Nouns and verbs. Language, 631, 53–94.
Langacker, R. W. (2001). The English present tense. English language and linguistics, 51, 251–273.
Langacker, R. W. (2011). The English present. In A. Patard & F. Brisard (Eds.), Cognitive approaches to tense, aspect and epistemic modality (pp. 45–86). Amsterdam: John Benjamins.
Lauwers, P., & Willems, D. (2011). Coercion: Definition and challenges, current approaches, and new trends. Linguistics, 491, 1219–1235.
Ljung, M. (1980). Reflections on the English progressive. Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis.
Los, B., & Starren, M. (2012). A typological switch in early Modern English – and the beginning of one in Dutch? Leuvense Bijdragen, 981, 98–126.
Michaelis, L. A. (2004). Type shifting in Construction Grammar: An integrated approach to aspectual coercion. Cognitive linguistics, 151, 1–67.
Michaelis, L. A. (2011). Stative by construction. Linguistics, 491, 1359–1399.
Partee, B., & Borschev, V. (2007). Existential sentences, BE and the genitive of negation in Russian. In K. von Heusinger & I. Comorovski (Eds.), Existence: Semantics and syntax (pp. 147–190). Berlin: Springer Verlag.
Petré, P. (2017). The extravagant progressive. An experimental corpus study on the grammaticalization history of [BE Ving]. English Language and Linguistics, 211, 227–250.
Prado-Alonso, C. (2011). Full-verb inversion in written and spoken English. Bern: Peter Lang.
Prado-Alonso, C. (2016). A constructional analysis of obligatory XVS syntactic structures. Studia Anglica Posnaniensia, 511, 51–82.
Pustejovsky, J., & Bouillon, P. (1995). Aspectual coercion and logical polysemy. Journal of Semantics, 121, 133–162.
Rappaport Hovav, M., & Levin, B. (1998). Building verb meanings. In M. Butt & W. Geuder (Eds.), The projection of arguments: Lexical and compositional factors (pp. 97–134). Stanford: CSLI Publications.
Ziegeler, D. (2007). A word of caution on coercion. Journal of Pragmatics, 391, 990–1028.
Cited by (3)
Cited by three other publications
DE WIT, ASTRID & FRANK BRISARD
2020.
Aspect beyond time: Introduction.
Journal of Linguistics 56:3
► pp. 459 ff.
Insaidoo Appah, Clement Kwamina & Gladys Nyarko Ansah
2020.
DumsorandDumsor-Based Neologisms.
Ghana Studies 23:1
► pp. 28 ff.
Morin, Cameron, Guillaume Desagulier & Jack Grieve
This list is based on CrossRef data as of 1 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.