Part of
Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology
Edited by Ruslan Mitkov, Johanna Monti, Gloria Corpas Pastor and Violeta Seretan
[Current Issues in Linguistic Theory 341] 2018
► pp. 3960
References

Bibliography

Alegria, I., Ansa, O., Artola, X., Ezeiza, N., Gojenola, K., & Urizar, R.
(2004, July). Representation and treatment of multiword expressions in Basque. In Proceedings of the Workshop on Multiword Expressions: Integrating Processing (pp.48–55). Association for Computational Linguistics.DOI logoGoogle Scholar
Baldwin, T., Bender, E. M., Flickinger, D., Kim, A., & Oepen, S.
(2004, May). Road-testing the English Resource Grammar Over the British National Corpus. In Proceedings of the 4th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2004), Lisbon, Portugal.Google Scholar
Baldwin, T., & Kim, S. N.
(2010) Multiword expressions. Handbook of Natural Language Processing, second edition. Morgan and Claypool.Google Scholar
Blunsom, P.
(2007) Structured classification for multilingual natural language processing (Doctoral dissertation, University of Melbourne, Melbourne, Australia).Google Scholar
Bouamor, D., Semmar, N., & Zweigenbaum, P.
(2012, May). Identifying bilingual Multi-Word Expressions for Statistical Machine Translation. In LREC 2012, Eigth International Conference on Language Resources and Evaluation, (pp.674–679). Istanbul, TurkeyGoogle Scholar
Butt, M.
(2010) The light verb jungle: still hacking away. Complex predicates in cross-linguistic perspective (pp.48–78). DOI logoGoogle Scholar
Corpas Pastor, G.
(1997): Manual de Fraseología Española Gredos.Google Scholar
Copestake, A., Lambeau, F., Villavicencio, A., Bond, F., Baldwin, T., Sag, I., & Flickinger, D.
(2002) Multiword expressions: linguistic precision and reusability. In Proceedings of the 3rd International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2002, (pp.1941–1947). Las Palmas, Spain.Google Scholar
Dubremetz, M., & Nivre, J.
(2014) Extraction of Nominal Multiword Expressions in French. In Proceedings of the 10th Workshop on Multiword Expressions (MWE), (pp. 72–76,). Gothenburg, Sweden,DOI logoGoogle Scholar
Fellbaum, C.
(1998) WordNet. Blackwell Publishing Ltd.Google Scholar
Gurrutxaga, A., & Alegria, I.
(2011, June). Automatic extraction of NV expressions in Basque: basic issues on cooccurrence techniques. In Proceedings of the Workshop on Multiword Expressions: from Parsing and Generation to the Real World (pp.2–7). Association for Computational Linguistics.Google Scholar
Heylen, D., & Maxwell, K.
(1994) Lexical Functions and the Translation of Collocations. In Proceedings of Euralex.Google Scholar
Howarth, P.
(1998) Phraseology and second language proficiency. Applied linguistics, 19(1), 24–44. DOI logoGoogle Scholar
Inurrieta, U., Aduriz, I., Diaz de Ilarraza, A., Labaka, G., Sarasola, K. and Carroll, J.
(2016) Using linguistic data for English and Spanish verb-noun combination identification. In Proceedings of the 26th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2016): Technical Papers (pp.857–867). Google Scholar
Inurrieta, U., Aduriz, I., Diaz de Ilarraza, A., Labaka, G., and Sarasola, K.
(2017) Rule-based translation of Spanish verb-noun combinations into Basque. In Proceedings of the 13th Workshop on Multiword Expressions, in EACL 2017 (pp.149–154). Google Scholar
Jackendoff, R.
(1997) The architecture of the language faculty (No. 28). MIT Press.Google Scholar
Laka, I.
(1996) A brief grammar of Euskara, the Basque language. Universidad del País Vasco.Google Scholar
Mayor, A., Alegria, I., De Ilarraza, A. D., Labaka, G., Lersundi, M., & Sarasola, K.
(2011) Matxin, an open-source rule-based machine translation system for Basque. Machine translation, 25(1), 53–82. DOI logoGoogle Scholar
Padró, L., & Stanilovsky, E.
(2012) Freeling 3.0: Towards wider multilinguality. In Proceedings of the Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2012) ELRA. Istanbul, Turkey.Google Scholar
Pecina, P.
(2008, June). A machine learning approach to multiword expression extraction. In Proceedings of the LREC Workshop Towards a Shared Task for Multiword Expressions (MWE 2008) (pp.54–61).Google Scholar
Sag, I. A., Baldwin, T., Bond, F., Copestake, A., & Flickinger, D.
(2002) Multiword expressions: A pain in the neck for NLP. In Computational Linguistics and Intelligent Text Processing (pp.1–15). Springer Berlin Heidelberg.DOI logoGoogle Scholar
Seretan, V.
(2013, October). On collocations and their interaction with parsing and translation. In Informatics (Vol. 1, No. 1, pp.11–31). Multidisciplinary Digital Publishing Institute.Google Scholar
Simova, I., & Kordoni, V.
(2013, September). Improving English-Bulgarian statistical machine translation by phrasal verb treatment. In Proceedings of MT Summit XIV Workshop on Multi-word Units in Machine Translation and Translation Technology, Nice, France.Google Scholar
Torner, S. & Bernal, E.
(eds.) 2017Collocations and Other Lexical Combinations in Spanish. Theoretical and Applied Approaches London: Routledge.Google Scholar
Tsvetkov, Y., & Wintner, S.
(2012) Extraction of multi-word expressions from small parallel corpora. Natural Language Engineering, 18(04), 549–573. DOI logoGoogle Scholar
Urizar, R
(2012) Euskal lokuzioen tratamendu konputazionala (Doctoral dissertation, Faculty of Computer Science, University of the Basque Country).Google Scholar
Villavicencio, A., Bond, F., Korhonen, A., & McCarthy, D.
(Eds.) (2005) Computer Speech & Language (Special issue on Multiword Expressions), volume 19. Elsevier.Google Scholar
Wehrli, E., Seretan, V., Nerima, L., & Russo, L.
(2009, May). Collocations in a rule-based MT system: A case study evaluation of their translation adequacy. In Proceedings of the 13th Annual Meeting of the European Association for Machine Translation (pp.128–135).Google Scholar
Zhang, Y., Kordoni, V., Villavicencio, A., & Idiart, M.
(2006, July). Automated multiword expression prediction for grammar engineering. In Proceedings of the Workshop on Multiword Expressions: Identifying and Exploiting Underlying Properties (pp.36–44). Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar