A corpus-based study of the recurrent lexical bundle ka li kong ‘let (me) tell you’ in Taiwanese Southern Min conversations
This paper investigates the most frequent lexical bundle (LB) ka li kong (to-you-say) (KLK), in an 18.5-hour Taiwanese Southern Min conversation corpus. The analysis focuses on the discourse-pragmatic functions of KLK, the role it plays in the speaker’s management of information in talk-in-interaction, and the collocations that are employed. The results show that the speaker utilizes KLK to imply epistemic authority regarding the veracity of the predication. Meanwhile, it expresses the speaker’s stance or functions as a discourse organizer to initiate a narrative that is newsworthy. Prosodically, it is always processed as a holistic chunk with great phonological reduction. Along with the low transitivity of the verb kong demonstrated by the type of object it takes, we argue that KLK is developing into a discourse marker. Collocation of KLK with the marker toh further triggers the grammaticalization of the four-word bundle toh ka li kong (TKLK) to encode an extreme stance.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Previous studies
- 2.1LBs in discourse
- 2.2
Let me tell you and related expressions in English and Mandarin
- 3.Data and terminology
- 4.Functions of KLK in conversation
- 4.1Typical telling function
- 4.2Stance marking and grammaticalization of the discourse marker toh KLK
- 4.2.1Presenting a negative appraisal
- 4.2.2Repetition of an obvious fact
- 4.2.3Grammaticalization of the emphatic discourse marker toh KLK
- 4.2.4Prefacing a speech act
- 4.3Discourse organizer: Facilitation of storytelling
- 4.4Summary
- 4.5Fixedness and automaticity: Emergence of KLK as a discourse marker
- 5.Discussion and Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References (93)
References
Altenberg, Bengt. 1998. “On the Phraseology of Spoken English: Recurrent Word-Combinations.” In Phraseology: Theory, Analysis, and Applications, ed. by Anthony Paul Cowie, 101–122. Oxford: Clarendon Press.
Bannard, Colin, and Elena Lieven. 2009. “Repetition and Reuse in Child Language Learning.” In Formulaic language: Vol. 2. Acquisition, Loss, Psychological Reality, Functional Explanations, ed. by R. Corrigan, E. Moravcsik, H. Ouali, and K. Wheatley, 297–321. Amsterdam: John Benjamins.
Bannard, Colin, and Danielle Matthews. 2008. “Stored Word Sequences in Language Learning: The Effect of Familiarity on Children’s Repetition of Four-word Combinations.” Psychological Science 191: 241–248.
Bardovi-Harlig, Kathleen. 1999. “Exploring the Interlanguage of Interlanguage Pragmatics: A Research Agenda for Acquisitional Pragmatics.” Language Learning 491: 677–713.
Biber, Douglas, and Susan Conrad. 1999. “Lexical Bundles in Conversation and Academic Prose.” In Out of Corpora, ed. by Hilde Hasselgård, and Signe Oksefjell, 181–190. Amsterdam: Rodopi.
Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad, and Edward Finegan. 1999. Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow, UK: Pearson.
Biber, Douglas, Susan Conrad, and Viviana Cortes. 2003. “Lexical Bundles in Speech and Writing: An Initial Taxonomy.” In Corpus Linguistics by the Lune: A Festschrift for Geoffrey Leech, ed. by Andrew Wilson, Paul Rayson, and Tony McEnery, 71–92. Frankfurt/Main: Peter Lang.
Biber, Douglas, Susan Conrad, and Viviana Cortes. 2004. “If You Look at …: Lexical Bundles in University Teaching and Textbooks.” Applied Linguistics 25 (3): 371–405.
Biq, Yung-O. 1991. “The Multiple Uses of the Second Person Singular Pronoun Ni in Conversational Mandarin.” Journal of Pragmatics 16 (4): 307–321.
Blum-Kulka, Shoshana, Juliane House, and Gabriele Kasper. 1989. Cross-cultural Pragmatics: Requests and Apologies. New Jersey: Ablex Publishing Co.
Brinton, Laurel J. 1996. Pragmatic Markers in English: Grammaticalization and Discourse Functions. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Butler, Christopher S. 1997. “Repeated Word Combinations in Spoken and Written Text: Some Implications for Functional Grammar.” In A Fund of Ideas: Recent Development in Functional Grammar, ed. by Christopher S. Butler, John H. Connolly, Richard A. Gatward, and Roel M. Vismans, 60–77. Amsterdam: IFOTT, University of Amsterdam.
Bybee, Joan. 2007. Frequency of Use and the Organization of Language. Oxford: Oxford University Press.
Carter, Ronald, and Michael McCarthy. 2006. Cambridge Grammar of English. Cambridge: Cambridge University Press.
Chafe, Wallace. 1994. Discourse, Consciousness, and Time: The Flow and Displacement of Conscious Experience in Speaking and Writing. Chicago: University of Chicago Press.
Chang, Miao-Hsia. 2008. “Discourse and Grammaticalization of Contrastive Markers in Taiwanese Southern Min: A Corpus-based Study.” Journal of Pragmatics 401: 2114–2149.
Chen, Li-jun. 2010. “Huayu Biaoji “Wo Gei Ni Shuo” de Yanbian Guocheng [Grammaticalization of the Discourse Marker “Wo Gei Ni Shuo” in Chinese].” Zhejiang Shifan Daxue Xuebao (Shehui Kexue) [Journal of Zhejiang Normal University (Social Sciences)] 1711: 84–87.
Cheng, Robert L., and Susie S. Cheng. 1977. Taiwan Fujian Hua de Yuyin Jiegou Ji Biaoyin Fa [Phonological Structure and Romanization of Taiwanese Hokkian]. Taipei: Student Book Co.
Chentsova-Dutton, Yulia E., and Alexandra Vaughn. 2012. “Let Me Tell You What to Do: Cultural Differences in Advice-Giving.” Journal of Cross-Cultural Psychology 43 (5): 687–705.
Clift, Rebecca. 2006. “Indexing Stance Reported Speech as an Interactional Evidential.” Journal of Sociolinguistics 10 (5): 569–595.
Conrad, Susan, and Douglas Biber. 2004. “The Frequency and Use of Lexical Bundles in Conversation and Academic Prose.” In The Corpus Approach to Lexicography, ed. by W. Teubert, and M. Mahlberg (Eds. of Thematic Part), Lexicographica: International Annual for Lexicography 201: 56–71.
Cortes, Viviana. 2004. “Lexical Bundles in Published and Student Disciplinary Writing: Examples from History and Biology.” English for Specific Purposes 231: 397–423.
Cortes, Viviana, and Eniko Csomay. 2007. “Positioning Lexical Bundles in University Lectures.” In Spoken Corpora in Applied Linguistics, ed. by Mari Carmen Campoy, and Maria Jose Luzon, 57–76. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Cowie, Anthony Paul. 1998. “Introduction.” In Phraseology: Theory, Analysis, and Applications, ed. by Anthony Paul Cowie, 1–20. Oxford: Clarendon Press.
Coxhead, Averil, and Pat Byrd. 2007. “Preparing Writing Teachers to Teach the Vocabulary and Grammar of Academic Prose.” Journal of Second Language Writing 161: 129–147.
De Smet, Hendrik. 2017. “Entrenchment Effects in Language Change.” In Entrenchment and the Psychology of Language Learning: How we Reorganize and Adapt Linguistic Knowledge, ed. by Hans-Jörg Schmid, 75–99. Washington, D.C.: American Psychological Association; Berlin: Walter de Gruyter GmbH.
Dong, Xiufang. 2010. “Laiyuan yu Wanzheng Xiaoju de Huayu Biaoji “Wo Gaosu Ni” [A Discourse Marker Derived from Clausal Form: Wo Gao Su Ni].” Yuyan Kexue [Linguistic Sciences] 461: 279–286.
Du Bois, John, Stephan Schuetze-Coburn, Susanna Cumming, and Danae Paolino. 1993. “Outline of Discourse Transcription.” In Talking Data: Transcription and Coding in Discourse Research, ed. by Jane Anne Edwards, and Martin D. Lampert, 45–89. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Ellis, Nick C. 2012. “Formulaic Language and Second Language Acquisition: Zipf and the Phrasal Teddy Bear.” Annual Review of Applied Linguistics 321: 17–44.
Erman, Britt, and Beatrice Warren. 2000. “The Idiom Principle and the Open-choice Principle.” Text 201: 29–62.
Feng, Bo, and Eran Magen. 2016. “Relationship Closeness Predicts Unsolicited Advice Giving in Supportive Interactions.” Journal of Social and Personal Relationships 33 (6): 751–767.
Feng, Hairong. 2015. “Understanding Cultural Variations in Giving Advice among Americans and Chinese.” Communication Research 421: 1143–1167.
Foster, Pauline. 2001. “Rules and Routines: A Consideration of Their Role in the Task-based Language Production of Native and Non-native Speakers.” In Researching Pedagogic Tasks: Second Language Learning, Teaching, and Testing, ed. by Martin Bygate, Peter Skehan, and Merrill Swain, 75–93. Harlow: Longman.
Gan, Min. 2012. “
Zuo Wei Huayu Biaoji de “Wo Gen Ni Shuo
” [
Wo Gen Ni Shuo as a Discourse Marker].” Wenxue Jiaoyu [Literature Education] 2012 (3): 148–50.
Goffman, Erving. 1967. Interaction Ritual: Essays in Face to Face Behavior. Garden City, NY: Doubleday.
Granger, Slviane. 1998. “Prefabricated Patterns in Advanced EFL Writing: Collocations and Formulae.” In Phraseology: Theory, Analysis, and Applications, ed. by Anthony Paul Cowie, 145–160. Oxford: Clarendon Press.
Greenbaum, Sidney, and Jan Svartvik. 1990. “The London-Lund Corpus.” In The London-Lund Corpus of Spoken English: Description and Research (Lund Studies in English 82), ed. by Jan Svartvik, 11–45. Lund: Lund University Press
Hayano, Kaoru. 2011. “Claiming Epistemic Primacy: Y-marked Assessments in Japanese.” In The Morality of Knowledge in Conversation, ed. by Tanya Stivers, Lorenza Monda, and Jakob Steensig, 58–81. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Heritage, John. 2002. “
Oh-prefaced Responses to Assessments: A Method of Modifying Agreement/Disagreement.” In The Language of Turn and Sequence, ed. by Cecilia Ford, Barbara Fox, and Sandra A. Thompson, 196–224. Oxford: Oxford University Press.
Heritage, John. 2013. “Turn-initial Position and Some of Its Occupants.” Journal of Pragmatics 571: 331–337.
Heritage, John, and Geoffrey Raymond. 2005. “The Terms of Agreement: Indexing Epistemic Authority and Subordination in Talk-in-Interaction.” Social Psychology Quarterly 68 (1): 15–38.
Hopper, Paul. 1991. “Dispersed Verbal Predicates in Vernacular Written Narrative.” Proceedings of the Seventeenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society: General Session and Parasession on The Grammar of Event Structure, 402–413. Berkeley: University of California.
House, Juliane. 1996. “Developing Pragmatic Fluency in English as a Foreign Language: Routines and Metapragmatic Awareness.” Studies in Second Language Acquisition 18 (2): 225–252.
Hrisonopulo, Katherine. 2008. “Beyond Reference and Designation: On Interactive Implications of the Pronoun I in English.” Lodz Papers in Pragmatics 4 (2): 277–292.
Huang, Shuanfan, 1999. “The Emergence of a Grammatical Category Definite Article in Spoken Chinese.” Journal of Pragmatics 31 (1): 77–94.
Hyland, Ken. 2008. “As Can Be Seen: Lexical Bundles and Disciplinary Variation.” English for Specific Purposes 271: 4–21.
Hyland, Ken. 2012. “Bundles in Academic Discourse.” Annual Review of Applied Linguistics 321: 150–169.
Jucker, Andreas H., and Yael Ziv. 1998. “Discourse Markers: Introduction.” In Discourse Markers: Description and Theory, ed. by Andreas H. Jucker, and Yael Ziv, 1–12. Amsterdam: John Benjamins.
Kaltenböck, Gunther. 2015. “Processibility.” In Corpus Pragmatics: A Handbook, ed. by Karin Aijmer, and Christoph Rühlemann, 117–142. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Kim, YouJin. 2009. “Korean Lexical Bundles in Conversation and Academic Texts.” Corpora 4 (2): 135–165.
Labov, William, and David Fanshel. 1977. Therapeutic Discourse: Psychotherapy as Conversation. New York: Academic Press.
Langacker, Ronald W. 1987. Cognitive Grammar: A Basic Introduction. Oxford: Oxford University Press.
Langacker, Ronald W. 2017. “Entrenchment in Cognitive Grammar.” In Entrenchment and the Psychology of Language Learning: How we Reorganize and Adapt Linguistic Knowledge, ed. by Hans-Jörg Schmid, 39–56. Washington, D.C.: American Psychological Association; Berlin: Walter de Gruyter GmbH.
Leech, Geoffrey. 1983. Principles of Pragmatics. London: Longman.
Li, Ing C., 1999. Utterance-Final Particles in Taiwanese: A Discourse-Pragmatic Analysis. Taipei: The Crane Publishing Co.
Lin, Min-ching. 1996. Discourse Functions of TOH and CHIAH in Taiwanese. Unpublished M. A. Thesis. National Taiwan Normal University.
Lindemann, Stephanie, and Anna Mauranen. 2001. “It’s Just Real Messy: The Occurrence and Function of Just in a Corpus of Academic Speech.” English for Specific Purposes 201 (Supplement): 459–475.
Liu, Dilin. 2012. “The Most Frequently-used Multi-word Constructions in Academic Written English: A Multi-corpus Study.” English for Specific Purposes 311: 25–35.
Ma, Guanghui. 2009. “Yingyu Zhuanye Xuesheng Eryu Xianshi Xiezuo Zhong de Cikuai Yanjiu [Lexical Bundles in L2 Timed Writing of English Majors.]” Waiyu Jiaoxue yu Yanjiu [Foreign Language Teaching and Research] 41 (1): 54–60.
Nattinger, James. 1988. “Some Current Trends in Vocabulary Teaching.” In Vocabulary and Language Teaching, ed. by Ronald Carter, and Michael McCarthy, 62–82. London and New York: Longman.
Partington, Alan, and John Morley. 2004. “From Frequency to Ideology: Investigating Word and Cluster/bundle Frequency in Political Debate.” In Practical Applications in Language and Computers – PALC 2003, ed. by Barbara Lewandowska-Tomaszczyk, 179–192. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Pawley, Andrew, and Frances Hodgetts Syder. 1983. “Two Puzzles for Linguistic Theory: Native-like Selection and Native-like Fluency.” In Language and Communication, ed. by Jack C. Richards, and Richard W. Schmidt, 191–226. London: Longman.
Polio, Charlene. 2012. “Editor’s Introduction.” Annual Review of Applied Linguistics 321: vi–vii.
Pomerantz, Anita. 1984. “Agreeing and Disagreeing with Assessments: Some Features of Preferred/dispreferred Turn Shapes.” In Structures of Social Action: Studies in Conversation Analysis, ed. by J. Maxwell Atkinson, and John Heritage, 57–101. Cambridge, UK: Cambridge University Press
Quan, Tong, and Yu Guo-dong. 2014. “Zhong Ri “Zhishi Youxian” Pingjia Bijiao Yanjiu – Yi Huayu Biaji “Wo Gen Ni Jiang” han “Yo” Wei Li” [Comparative Study on Epistemic Primacy” in the Chinese and Japanese Language – Case Study of“I’m telling you” and “you”].” Studies in the Philosophy of Science and Technology 31(3): 38–44.
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech, and Jan Svartvik. 1985. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman.
R Core Team. 2016. R: A Language and Environment for Statistical Computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. URL [URL].
Schiffrin, Deborah. 1987. Discourse Markers. New York: Cambridge University Press.
Schmid, Hans-Jörg. 2017. “A Framework for Understanding Linguistic Entrenchment and Its Psychological Foundations.” In Entrenchment and the Psychology of Language Learning: How We Reorganize and Adapt Linguistic Knowledge, ed. by Hans-Jörg Schmid, 9–38. Washington, D.C.: American Psychological Association; Berlin: Walter de Gruyter GmbH.
Simpson-Vlach, Rita, and Nick C. Ellis. 2010. “An Academic Formulas List: New Methods in Phraseology Research.” Applied Linguistics 311: 487–512.
Sinclair, John. 1991. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.
Sorhus, Helen B. 1977. “To Hear Ourselves – Implications for Teaching English as a Second Language.” English Language Teaching Journal 31 (3): 211–221.
Stenström, Anna-Brita. 2004. “What Is Going on between Speakers.” In Corpora and Discourse, ed. by Alan Partingon, John Morley, and Louann Haarman, 259–283. Bern: Peter Lang.
Stivers, Tanya, Lorenza Monda, and Jakob Steensig. 2011. “Knowledge, Morality and Affiliation in Social Interaction.” In The Morality of Knowledge in Conversation, ed. by Tanya Stivers, Lorenza Monda, and Jakob Steensig, 3–24. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Stubbs, Michael. 1983. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Chicago: The University of Chicago Press.
Tao, Hongyin. 2003. “Cong Yuyin Yufa han Huayu Tezheng Kan “Zhidao” Geshi Zai Tanhua Zhong de Yanhua [Phonological, Grammatical, and Discourse Evidence for the Emergence of Zhidao Constructions].” Zhongguo Yuwen [Chinese Language] 2951: 291–302.
Tao, Hongyin. 2015. “Profiling the Mandarin Spoken Vocabulary Based on Corpora.” In Oxford Handbook of Chinese Linguistics, ed. by Chaofen Sun, and William S-Y Wang, 336–347. Oxford: Oxford University Press.
Taylor, John R. 2012. The Mental Corpus: How Language Is Represented in the Mind. Oxford: Oxford University Press.
Traugott, Elizabeth C., and Richard B. Dasher. 2002. Regularity in Semantic Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Tseng, Chin-chin. 1997. “Taiyu Duanci Yuanze Taolun [Discussion of Taiwanese Word Segmentation Principles].” In Taiyu Wenxue Chubanwu Shouji, Mulu, Xuandu, Bianji Jihua Jiean Baogao [Project Report of the Collecting, Cataloging, and Editing of Taiwanese Literature Publications], 45–72. Taipei: Council for Cultural Affairs.
Van Lancker, D. 1987. “Nonpropositional Speech: Neurolinguistic Studies.” In Progress in the Psychology of Language, Vol III1, ed. by Andrew W. Ellis, 49–118, Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Wei, Naixing. 2007. “Zhongguo Xuesheng Yingyu Kouyu de Duanyuxue Tezheng Yanjiu – COLSEC Yuliaoku de Cikuai Zhengju Fenxi [Phraseological Characteristics of Chinese Learners’ Spoken English: Evidence of Lexical Chunks from COLSEC.]” Xiandai Waiyu [Modern Foreign Languages] 30 (3): 281–291.
Whalen, Jack, and Don H. Zimmerman. 1998. “Observations on the Display and Management of Emotion in Naturally Occurring Activities: The Case of “Hysteria” in Calls to 9-1-1.” Social Psychology Quarterly 61 (2): 141–159.
Wray, A. 2002. Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Wray, A., and M. R. Perkins. 2000. “The Functions of Formulaic Language: An Integrated Model.” Language and Communication 201: 1–28.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Chang, Miao-Hsia & Ún-giân Iûnn
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.