This paper contributes to research on metaphor variation in the context of world Englishes from a theoretical and an empirical point of view. Starting with a discussion of the dissonance between universality and cultural specificity in conceptual metaphor research, basic dimensions of variation are outlined that are relevant to conceptual metaphor theory (CMT). These dimensions inform a continuum of variation in CMT that ranges from basic conceptualizations (as primary metaphors) to the surface level of language use (as metaphorical expressions). The empirical part of the paper takes heed of this continuum of variation and outlines the methodological choices relevant to the description of conceptual metaphors in an associative task. The data are based on meaning interpretations given to novel English compounds by Māori and non-Māori speakers of New Zealand English. The results of the task highlight that Māori-English bilinguals apply a greater range of different conceptual metaphors compared to non-Māori bilingual and monolingual speakers of English. These results are discussed in terms of their implications for further research on metaphor variation in Aotearoa New Zealand and world Englishes.
Allwood, J. (2003). Meaning potentials and context: Some consequences for the analysis of variation in meaning. In H. Cuyckens, R. Dirven & J. R. Taylor (Eds.), Cognitive approaches to lexical semantics (pp. 29–66). Berlin & New York: De Gruyter
Ansah, G. N. (2014). Culture in embodied cognition: metaphorical/metonymic conceptualizations of fear in Akan and English. Metaphor and Symbol, 29 (1), 44–58.
Bell, A. (2000). Maori and Pakeha English: A case study. In A. Bell & K. Kuiper (Eds.), New Zealand English (pp. 221–248). Wellington: Victoria University Press; and Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Benton, R. (1985). Maori, English, and Maori English. In J. B. Pride (Ed.),Cross-cultural encounters: Communication and miscommunication (pp. 110–120). Melbourne: River Seine Publications.
Boers, F. (2003). Applied linguistics perspective on cross-cultural variation in conceptual metaphor. Metaphor and Symbol, 18 (4), 231–238.
Booij, G. (2009). Compounding and Construction Morphology. In R. Lieber & P. Štekauer (Eds.), The Oxford handbook of compounding (pp. 201–216). Oxford: Oxford University Press.
Casasanto, D. & Dijkstra, K. (2010). Motor action and emotional memory. Cognition, 115(1), 179–185.
Casasanto, D. & Gijssels, T. (2015). What makes a metaphor an embodied metaphor?Linguistics Vanguard, 1(1), 327–337.
Croft, W. & Cruse, A. D. (2004). Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
D’Arcy, A. (2010). Quoting ethnicity: Constructing dialogue in Aotearoa/New Zealand. Journal of Sociolinguistics, 14(1), 60–88.
Dancygier, B. & Sweetser, E. (2014). Figurative language. Cambridge: Cambridge University Press.
Díaz-Vera, J. (Ed.)(2014). Metaphor and metonymy across time and cultures. Berlin & New York: De Gruyter.
Fauconnier, G. & Turner, M. (2002). The way we think: Conceptual blending and the mind’s hidden complexities. New York: Basic Books.
Geeraerts, D. (2002). The interaction of metaphor and metonymy in composite expressions. In R. Dirven & R. Porings (Eds.), Metaphor and metonymy in comparison and contrast (pp.435–465). Berlin & New York: De Gruyter.
Geeraerts, D. (2016). The sociosemiotic commitment. Cognitive Linguistics, 27(4), 527–542.
Gibbs, R. (2005). Embodiment and cognitive science. Cambridge: Cambridge University Press.
Gibbs, R. (1994). The poetics of mind: Figurative thought, language, and understanding. Cambridge: Cambridge University Press.
Goossens, L. (1990). Metaphtonomy: The interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action. Cognitive Linguistics, 1(3), 323–340.
Grady, J. (1997). Foundations of meaning: Primary metaphors and primary scenes. Unpublished Ph.D. dissertation. University of California, Berkeley.
Grady, J., Taub, S., & Morgan, P.(1996). Primitive and compound metaphors. In A. Goldberg (Ed.), Conceptual structure, discourse and language (pp. 177–187). Stanford, CA: CSLI Publications.
Harlow, R.(2015 [2001]). A Māori reference grammar. Wellington: Huia Publishers.
Holmes, J. (2005). Using Māori English in New Zealand. International Journal of the Sociology of Language, 1721, 91–115.
Ibarretxe-Antuñano, I. (2013). The relationship between conceptual metaphor and culture. Intercultural Pragmatics, 10(2), 315–339.
Idström, A. & Piirainen, E. (Eds.) (2012). Endangered metaphors. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Kachru, B. B., Kachru, Y., & Nelson, C. L. (Eds.). (2006). The handbook of world Englishes. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Kharkhurin, A. V. (2012). Multilingualism and creativity. Bristol & Buffalo: Multilingual Matters.
King, J. (1999). Talking bro: Māori English in the university setting. Te Reo, 421, 19–38.
Kirkpatrick, A. (2007). World Englishes. Cambridge: Cambridge University Press.
Kirkpatrick, A. (Ed.).(2010). The Routledge handbook of world Englishes. New York: Routledge.
Kortmann, B. & Schneider, E. (Eds.).(2004). A handbook of varieties of English, vol.1 phonology, vol.2 morphology and syntax. Berlin & New York: De Gruyter.
Kövecses, Z. (2005). Metaphor in culture: Universality and variation. Cambridge: Cambridge University Press.
Kövecses, Z. (2015). Where metaphors come from: Reconsidering context in metaphor. Oxford: Oxford University Press.
Kövecses, Z. & Radden, G. (1998). Metonymy: Developing a cognitive linguistic view. Cognitive Linguistics, 9(1), 37–77.
Kristiansen, G. & Dirven, R. (Eds.). (2008). Cognitive sociolinguistics: Language variation, cultural models, social systems. Berlin& New York: De Gruyter.
Lakoff, G. (1987). Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago: The University of Chicago Press.
Lakoff, G. & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press.
Lakoff, G. & Turner, M. (1989). More than cool reason: A field guide to poetic metaphor. Chicago: The University of Chicago Press.
Langacker, R. W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar: Theoretical prerequisites.Stanford, CA: Stanford University Press.
Langacker, R. W. (2008). Cognitive Grammar. A basic introduction. Oxford: Oxford University Press.
Murphy, G. L. (1988). Comprehending complex concepts. Cognitive Science, 121, 529–562.
Musolff, A. (2010). Metaphor, nation and the holocaust: The concept of the body politic. London & New York: Routledge.
Naik, M. K. & Narayan, S. A. (2004). Indian English Literature 1980–2000: A critical survey. New Delhi: Pencraft International.
Onysko, A. (2010). Casting the conceptual spotlight: Hybrid compounding in German as an example of head-frame internal specifier selection. In A. Onysko & S. Michel (Eds.), Cognitive perspectives on word formation (pp. 243–300). Berlin & New York: De Gruyter.
Onysko, A. (2014). Figurative processes in meaning interpretation: A case study of novel English compounds. Yearbook of the German Cognitive Linguistics Association, 21, 69–88.
Onysko, A. (2015). Māori English on the background of cultural and linguistic contact in Aotearoa – New Zealand. In S. Coelsch-Foisner & H. Schendl (Eds.), Contact and conflict in English studies (pp. 33–56).Wien: Peter Lang.
Onysko, A. (2016). Enhanced creativity in bilinguals? Evidence from meaning interpretations of novel compounds. International Journal of Bilingualism, 20(3), 315–334.
Onysko, A. (2016). Crosslinguistic influence on headedness of novel English compounds: Evidence from bilingual speakers of te reo Māori and English. STUF – Language Typology and Universals, 69(4): 471–494.
Onysko, A. & Degani, M. (2014). Listening to a voice canoe: Differences in meaning association between Māori bilingual and Pākehā monolingual speakers. In A. Onysko, M. Degani & J. King (Eds.), He hiringa, he pūmanawa – Studies on the Māori language: In honour of Ray Harlow (pp. 179–210). Wellington, NZ: Huia Publishers.
Pragglejaz Group (2007). A practical and flexible method for identifying metaphorically-used words in discourse. Metaphor and Symbol, 221, 1–39.
Ryder, M. E. (1994). Ordered chaos: The interpretation of English noun-noun compounds. Berkeley: University of California Press.
Schmid, H. -J. (2011). Conceptual blending, relevance and novel N+N compounds. In S. Handl & H. -J. Schmid (Eds.), Windows to the mind: Metaphor, metonymy and conceptual blending (pp. 219–246). Berlin & New York: De Gruyter.
2021. Variation in embodied metaphors: A contrastive analysis of taste metaphors in Spanish and English. Complutense Journal of English Studies 29 ► pp. 21 ff.
Zadobrivscaia, O. F. & V. G. Egorova
2021. Categorization of Political Terms in the Image and Likeness of the Container. Bulletin of Kemerovo State University 23:3 ► pp. 773 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.