Stylistic variation in L1 and L2 Chinese
Native speakers, learners, teachers, and textbooks
This study examines stylistic variation patterns in L1 and L2 Chinese, focusing on two linguistic structures: morphosyntactic particle DE and subject pronoun. The data were from thirteen native speakers, four Chinese instructors, twenty-three L2 Chinese learners, and four Chinese textbooks. Results from variation analysis with frequency description show four general patterns. First, instructors used overt forms of stylistic variants in class significantly more frequently than native speakers did in conversations. Second, learners tended to overuse the overt forms compared with their native speaker peers. Third, learner patterns of stylistic variation aligned closely with those of their teachers. Finally, unlike teacher input, textbook input demonstrated mixed results compared with learner patterns. For DE use, learners’ patterns aligned significantly with those in textbooks, but did not for subject pronoun use. The implications for stylistic variation in conversational and written Chinese are discussed and suggestions are offered for Chinese and foreign language instruction.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Sociolinguistic competence and stylistic variation
- 3.Morphosyntactic particle DE and subject pronoun use in Chinese
- 3.1Morphosyntactic particle DE
- 3.2Subject pronoun use
- 4.Methodology
- 4.1Data
- 4.2Analytical approach
- 4.3Coding
- 5.Results
- 5.1Use of the particle DE
- 5.2Subject pronoun
- 6.Discussion
- 7.Conclusion and instructional implications
- 8.Future directions
- Notes
-
References
This article is currently available as a sample article.
References (54)
References
Abreu, L. (2009). Spanish subject personal pronoun use by monolinguals, bilinguals and second language learners. Unpublished Dissertation. University of Florida, Gainesville.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bayley, R. (1994). Interlanguage variation and the quantitative paradigm: Past-tense marking in Chinese-English. In Elaine Tarone, Susan Gass, & Andrew D. Cohen (eds.), Research methodology in second language acquisition (pp. 157–183). Hillsdale, NJ: Erlbaum.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bayley, R., & Pease-Alvarez, L. (1996). Null and expressed subject pronoun variation in Mexican-descent children’s Spanish. In J. Arnold, R. Blake, B. Davidson, S. Schwenter, & J. Solomon (Eds.), Sociolinguistic variation: Data, theory, and analysis (pp. 85–99). Stanford, CA: Center for the Study of Language and Information.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bayley, R., & Pease-Alvarez, L. (1997). Null pronoun variation in Mexican-descent children’s narrative discourse. Language Variation and Change, 91, 349–371. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Beaman, K. (1982). Coordination and subordination revisited: Syntactic complexity in spoken and written discourse. In Deborah Tannen (ed.), Coherence in spoken and written discourse (pp. 45–80). Norwood, NJ: Ablex.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cameron, R. (1992). Pronominal and null subject variation in Spanish: Constraints, dialects, and functional compensation. Unpublished Doctoral Dissertation: University of Pennsylvania.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cameron, R. (1993). Ambiguous agreement, functional compensation, and non-specific tú in the Spanish of San Juan, Puerto Rico, and Madrid, Spain. Language Variation and Change, 51, 305–335. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chafe, W. L. (1982). Integration and involvement in speaking, writing, and oral literature. In Deborah Tannen (ed.), Spoken and written language: Exploring orality and literacy (pp. 35–53). Norwood, NJ: Ablex.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chang, T. (1994). The interpretation of “DE” in Mandarin Chinese: A discourse analysis. Unpublished Doctoral Dissertation, University of San Francisco.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chappell, H., & Thompson, S. A. (1992). The semantics and pragmatics of associative “de” in Mandarin Chinese. Cahiers de Linguistique Asie Orientale, 21(2), 199–229. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Christensen, M. B. (2000). Anaphoric reference in spoken and written Chinese narrative discourse. Journal of Chinese Linguistics, 28(2), 303–336.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cohen, A. D. (2008). Teaching and assessing L2 pragmatics: What can we expect from learners? Language Teaching, 41(2), 213–235. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
De Vito, N.O’C. (1991). Incorporating native speaker norms in second language materials. Applied Linguistics, 12(4), 383–396. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dewaele, J. -M. (2004). The acquisition of sociolinguistic competence in French as a foreign language: An overview. French Language Studies, 141, 301–319. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dewaele, J. -M. (2008). “Appropriateness” in foreign language acquisition and use: Some theoretical, methodological and ethical considerations. IRAL: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 46(3), 235–255. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dewaele, J. -M. & Mougeon R. (2004). Patterns of variation in the interlanguage of advanced second language learners. Special Issue of International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 42(4), 295–402.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Etienne, C. & Sax, K. (2006). Teaching stylistic variation through film. French Review, 791, 934–950.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Etienne, C. & Sax, K. (2009). Stylistic variation in French: Bridging the gap between research and textbooks. Modern Language Journal, 93(4), 584–606. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Flores-Ferrán, N. (2002). Subject personal pronouns in Spanish narratives of Puerto Ricans in New York City: A sociolinguistic perspective. Munich: Lincom Europa.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Flores-Ferrán, N. (2004). Spanish subject personal pronoun use in New York City Puerto Ricans: Can we rest the case of English contact? Language Variation and Change, 16(1), 49–73. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Harlow, L. L. (1990). Do they mean what they say?: Sociopragmatic competence and second language learners. The Modern Language Journal, 74(3), 328–351. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hymes, D. (1972). On communicative competence. In J. B. Pride & J. Holmes (eds.), Sociolinguistics (pp. 269–293). Harmondsworth: Penguin.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jia, L. & Bayley, R. (2002). Null pronoun variation in Mandarin Chinese. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, 8(3), 103–116.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lemmerich, E. (2010). An explicit awareness-raising approach to the teaching of sociopragmatic variation in early foreign language learning. The University of Utah.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, C. N. & Thompson, S. A. (1981). Mandarin Chinese: A functional reference grammar. Berkeley: University of California Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, W. (2004). Topic chains in Chinese discourse. Discourse Processes, 37(1), 25–45. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, W. (2006). Incorporating topic chains into pedagogical grammar of Chinese. Journal of Chinese Language Teachers Association, 41(1), 31–56.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, X. (2010a). Sociolinguistic variation in the speech of learners of Chinese as a second language. Language Learning, 60(2), 366–408. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, X. (2010b). Variability in Chinese: The case of a morphosyntactic particle. Sociolinguistic Studies, 4(1), 227–252. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, X. (2014). Variation in subject pronominal expression in L2 Chinese. Studies in Second Language Acquisition, 36(1), 39–68. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, X., Chen, X., & Chen, W. -H. (2012). Variation of subject pronominal expression in Mandarin Chinese. Sociolinguistic Studies, 6(1), 91–119. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Liu, H. -Y. (2003). A profile of the Mandarin NP: Possessive phrases and classifier phrases in spoken discourse. München: Lincoln GmbH.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lyster, R. (1994). The effect of functional-analytic teaching on aspects of French immersion students’ sociolinguistic competence. Applied Linguistics, 15(3), 263–287. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mougeon, R., Nadasdi, T. & Rehner, K. (2010). The sociolinguistic competence of immersion students. Bristol: Multilingual Matters. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mougeon, R. & Rehner, K. (2001). Acquisition of sociolinguistic variants by French immersion students: The case of restrictive expressions, and more. The Modern Language Journal, 85(3), 398–415. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mougeon, R., Rehner, K. & Nadasdi, T. (2004). The learning of spoken French variation by immersion students from Toronto, Canada. Journal of Sociolinguistics, 8(3), 408–432. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nadasdi, T., Mougeon, R. & Rehner, K. (2005). Learning to speak everyday (Canadian) French. Canadian Modern Language Review, 61(4), 543–561. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nadasdi, T., Mougeon, R. & Rehner, K. (2008). Factors driving lexical variation in L2 French: A variationist study of automobile, auto, voiture, char and machine. French Language Studies, 181, 365–381. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Polio, C. (1995). Acquiring nothing? The use of zero pronouns by nonnative speakers of Chinese and the implications for the acquisition of nominal reference. Studies in Second Language Acquisition, 171, 353–377. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rehner, K. & Mougeon, R. (1999). Variation in the spoken French of immersion students: To ne or not to ne, that is the sociolinguistic question. Canadian Modern Language Review, 56(1), 124–154. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rehner, K. & Mougeon, R. (2003). The effect of educational input on the development of sociolinguistic competence by French immersion students: The case of expressions of consequence in Spoken French. Journal of Educational Thought, 37(3), 259–281.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rehner, K., Mougeon, R. & Nadasdi, T. (2003). The learning of sociolinguistic variation by advanced FSL learners: The case of nous versus on in immersion French. Studies in Second Language Acquisition, 251, 127–157. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sankoff, D., Tagliamonte, S. & Smith, E. (2005). GoldVarbX: A variable rule application for Macintosh and Windows. [URL].
Shi, Y. & Li, C. N. (2002). The establishment of the classifier system and the grammaticalization of the morphosyntactic particle de in Chinese. Language Sciences, 241, 1–15. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Taguchi, N. (2011). Teaching pragmatics: Trends and issues. Annual Review of Applied Linguistics, 311, 289–310. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Taguchi, N. (2015). Instructed pragmatics at a glance: Where instructional studies were, are, and should be going. Language Teaching, 48(1), 1–50. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Travis, C. (2007). Genre effects on subject expression in Spanish: Priming in narrative and conversation. Language Variation and Change, 19(2), 101–135. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Valdman, A. (2003). The acquisition of sociostylistic and sociopragmatic variation by instructed second language learners: The elaboration of pedagogical norms. In Carl S. Blyth (ed.), The sociolinguistics of foreign language classrooms: Contributions of the native, the near-native, and the non-native speaker (pp. 57–78). Boston: Heinle Thomson.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wolfram, W. (1985). Variability in tense marking: A case for the obvious. Language Learning, 351, 229–253. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Xiao, R., Rayson, P. & McEnery, T. (2009). A frequency dictionary of Mandarin Chinese. New York: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Yip, P. C. & Rimmington, D. (2004). Chinese: A comprehensive grammar. New York: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Young, R. F. (1991). Variation in interlanguage morphology. New York: Peter Lang.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (3)
Cited by three other publications
Zhu, Junling
2023.
Critical Literature Review on Teaching Chinese as a World Language in the Context of Globalization.
Language and Sociocultural Theory 9:2
► pp. 202 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 3 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.