Jan Blommaert | Tilburg University / Ghent University
This paper introduces the term ‘supervernacular’ as a descriptor for new forms of semiotic codes emerging in the context of technology-driven globalization processes. Supervernaculars are widespread codes used in communities that do not correspond to ‘traditional’ sociolinguistic speech communities, but are deterritorialized and transidiomatic communities that, nonetheless, appear to create a solid and normative sociolinguistic system. Such systems — we illustrate them by referring to mobile texting codes — can be seen as the outcome of complex processes of englobalization-and-deglobalization, of globally circulating affordances that always and inevitably get taken up within the possibilities and constraints of local sociolinguistic economies. Consequently, they only occur as ‘dialects’ of the supervernacular: instances of locally constrained and ‘accented’ realization that display an orientation to the ideological ‘standard’ supervernacular. Investigating supervernaculars, seen from this angle, illustrates and clarifies fundamental sociolinguistic processes of ‘standardization’ and sheds light on the cultural dynamics of superdiversity.
2023. Human Mobility, Sociolinguistic Diversity, and Social Sustainability in Rural Areas: Insights from Indonesian Transmigrant Communities. Sustainability 15:4 ► pp. 3615 ff.
Zieglmeier, Vroni
2023. “Queer English” and “Heteronormative German”. In Reconceptualizing Language Norms in Multilingual Contexts [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ], ► pp. 1 ff.
Simungala, Gabriel & Hambaba Jimaima
2021. Towards an appreciation of individual positionality and the global-local interface: Facebook Actorhood in Zambia. Journal of Multicultural Discourses 16:3 ► pp. 227 ff.
Blommaert, Jan
2019. Formatting online actions: #justsaying on Twitter. International Journal of Multilingualism 16:2 ► pp. 112 ff.
LEUNG, CONSTANT & GUADALUPE VALDÉS
2019. Translanguaging and the Transdisciplinary Framework for Language Teaching and Learning in a Multilingual World. The Modern Language Journal 103:2 ► pp. 348 ff.
Nikula, Tarja & Pat Moore
2019. Exploring translanguaging in CLIL. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 22:2 ► pp. 237 ff.
Sinatora, Francesco L.
2019. Chronotopes, entextualization and Syrian political activism on Facebook. Multilingua 38:4 ► pp. 427 ff.
Spilioti, Tereza
2019. From transliteration to trans-scripting: Creativity and multilingual writing on the internet. Discourse, Context & Media 29 ► pp. 100294 ff.
Spitzmüller, Jürgen
2019. Sociolinguistics going ‘wild’: The construction of auratic fields. Journal of Sociolinguistics 23:5 ► pp. 505 ff.
Jacob, Rashmi & Alka Sharma
2018. Naming Food and Creating Identity in Transnational Contexts. In Language and Literature in a Glocal World, ► pp. 99 ff.
Hall, Joan Kelly
2016. A usage-based account of multi-competence. In The Cambridge Handbook of Linguistic Multi-Competence, ► pp. 183 ff.
Baxter, Judith
2015. Heteroglossia. In The International Encyclopedia of Language and Social Interaction, ► pp. 1 ff.
Severo, Cristine Gorski
2013. Política(s) linguística(s) e questões de poder. Alfa : Revista de Linguística (São José do Rio Preto) 57:2 ► pp. 451 ff.
Cristine Gorski Severo
2015. Sobre o significado identitário na Sociolinguística: a construção do gênero. In Mulheres, Linguagem e Poder - Estudos de Gênero na Sociolinguística Brasileira, ► pp. 75 ff.
This list is based on CrossRef data as of 14 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.