Article published In:
Dutch Journal of Applied Linguistics
Vol. 3:1 (2014) ► pp.3044
References (19)
Auer, J.C.P. (1988). A conversation analytic approach to code-switching and transfer. In M. Heller (Ed.), Codeswitching (pp. 187–214). Berlin: Mouton de Gruyter. (Reprinted in Wei, L. 2001. The bilingualism reader. London: Routledge.) DOI logoGoogle Scholar
Backus, A. (2003). Units in codeswitching: Evidence for multimorphemic elements in the lexicon. Linguistics, 411, 83–132. DOI logoGoogle Scholar
2005). Codeswitching and language change: One thing leads to another? International Journal of Bilingualism, 91, 307–340. DOI logoGoogle Scholar
2009). Codeswitching as one piece of the puzzle of language change: The case of Turkish yapmak . In L. Isurin, D. Winford, & K. de Bot (Eds.), Multidisciplinary approaches to code switching (pp. 307–336). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2013). Turkish as an immigrant language in Europe. In T.K. Bhatia, & W.C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed.) (pp. 770–790). Oxford: Blackwell. (Blackwell handbooks in linguistics)Google Scholar
Barbieri, F. (2008). Patterns of age-based linguistic variation in American English. Journal of Sociolinguistics, 12(1), 58–88. DOI logoGoogle Scholar
Buchstaller, I. (2006). Social stereotypes, personality traits and regional perception displaced: Attitudes towards the ‘new’ quotatives in the U.K. Journal of Sociolinguistics, 101, 362–381. DOI logoGoogle Scholar
Clark, H.H. (1996). Using language. New York: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Fox Tree, J.E. (2006). Placing like in telling stories. Discourse Studies, 81, 723–743. DOI logoGoogle Scholar
Fox Tree, J.E., & Schrock, J.C. (2002). Basic meanings of you know and I mean . Journal of Pragmatics, 341, 727–747. DOI logoGoogle Scholar
Gumperz, J.J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Hlavac, J. (2006). Bilingual discourse markers: Evidence from Croatian-English code-switching. Journal of Pragmatics, 381, 1870–1900. DOI logoGoogle Scholar
Johanson, L. (2002). Structural factors in Turkic language contact. London: Curzon.Google Scholar
Langacker, R. (2008). Cognitive grammar: A basic introduction. New York: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Matras, Y. (2009). Language contact. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Myers-Scotton, C. (1997). Duelling languages. Grammatical structure in codeswitching (2nd ed.). Oxford: Clarendon.Google Scholar
2002). Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of codemixing. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en Español: Towards a typology of code-switching. Linguistics, 181, 581–618. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (11)

Cited by 11 other publications

Zhong, Xinyi, Lay Hoon Ang & Sharon Sharmini
2024. Why do Mandarin speakers code-switch? A case study of conversational code-switching in China. Humanities and Social Sciences Communications 11:1 DOI logo
Backus, Ad & Derya Demirçay
2021. Intense Turkish-Dutch bilingualism leads to intense Turkish-Dutch mixing. Belgian Journal of Linguistics 35  pp. 13 ff. DOI logo
Quick, Antje Endesfelder & Anna Verschik
2021. Usage-based contact linguistics: An introduction to the special issue. Applied Linguistics Review 12:2  pp. 165 ff. DOI logo
Tramutoli, Laura
2021. The code-mixing of the Senegalese migrants in Italy. International Journal of Bilingualism 25:5  pp. 1235 ff. DOI logo
Bhatt, Rakesh M. & Agnes Bolonyai
2020. Code-switching and translanguaging. In Handbook of Pragmatics [Handbook of Pragmatics, ],  pp. 59 ff. DOI logo
Treffers-Daller, Jeanine
2020. Turkish-German code-switching patterns revisited. In Advances in Contact Linguistics [Contact Language Library, 57],  pp. 238 ff. DOI logo
Tarım, Şeyda Deniz
2019. Shifting frames: Turkish immigrant children's rescaling practices in two school settings in Arizona. Journal of Pragmatics 144  pp. 141 ff. DOI logo
Quick, Antje Endesfelder, Elena Lieven, Malinda Carpenter & Michael Tomasello
2018. Identifying partially schematic units in the code-mixing of an English and German speaking child. Linguistic Approaches to Bilingualism 8:4  pp. 477 ff. DOI logo
Dorleijn, Margreet
2017. Is dense codeswitching complex?. Language Sciences 60  pp. 11 ff. DOI logo
Dorleijn, Margreet
2019. Ostracizing linguistic forms through metalinguistic comments: The case of ge-dikmek-t. Applied Linguistics Review 10:3  pp. 367 ff. DOI logo
Vihman, Virve-Anneli
2016. Code-switching in emergent grammars: Verb marking in bilingual children’s speech. Philologia Estonica Tallinnensis 1:1  pp. 175 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.