English words and phrases in Dutch job advertisements
Do they function as peripheral persuasion cues?
It has been suggested that differences in mental processing affect the persuasiveness of language use. Within the Elaboration Likelihood Model framework, we examined if there were differences in the persuasiveness of English versus Dutch words in job ads depending on the way the job ads were processed, either by the central or the peripheral route. In an experiment, 144 participants evaluated ads for lower level jobs. Persuasiveness was measured in terms of text, job, and company evaluation, and application intention. There were no differences in persuasiveness for job ads containing English words depending on whether they were processed via the peripheral or the central route. However, under peripheral processing the jobs in the ads with English words were seen as being more attractive and as having a lower salary than the jobs in the all-Dutch ads, providing some limited evidence that English words may function as peripheral cues.
References (41)
Blankenship, K.L., & Craig, T.Y. (2011). Language use and persuasion: Multiple roles for linguistic styles. Social and Personality Psychology Compass, 5(4), 194–205.
Bond, F.W., & Bunce, D. (2003). The role of acceptance and job control in mental health, job satisfaction, and work performance. Journal of Applied Psychology, 88(6), 1057–1067.
Carpenter, C.J. (in press). A meta-analysis of the ELM’s argument quality x processing type predictions. Human Communication Research.
CBS (2009). Vacatures; SBI’93, bedrijfsgrootte, beroep, opleiding, regio, 2000-2008. Retrieved 6 February 2015, from [URL]
Chen, J.F., & Chang, H.T. (2003). Is English a brand: Language of origin’s influence on product evaluation. In
Proceedings of the 2003 Association for Business Communication Annual Convention
. Retrieved 6 February 2015, from [URL]
Cohen, J. (1992). A power primer. Psychological Bulletin, 1121, 155–159.
Fraser, C.A. (2007). Reading rate in L1 Mandarin Chinese and L2 English across five reading tasks. The Modern Language Journal, 91(3), 372–394.
Gerritsen, M., Korzilius, H., Van Meurs, F., & Gijsbers, I. (2000). English in Dutch commercials: Not understood and not appreciated. Journal of Advertising Research, 40(3), 17–31.
Gerritsen, M., Nickerson, C., Van den Brandt, C., Crijns, R., Domínguez, N., Van Meurs, F., & Nederstigt, U. (2007). English in print advertising in Germany, Spain and the Netherlands: Frequency of occurrence, comprehensibility and the effect on corporate image. In G. Garzone & C. Ilie (Eds.), The use of English in institutional and business settings. An intercultural perspective (pp. 79–98). Bern: Peter Lang.
Gerritsen, M., Nickerson, C., Van Hooft, A., Van Meurs, F., Korzilius, H., Nederstigt, U., Starren, M., & Crijns, R. (2010). English in product advertisements in non-English-speaking countries in Western Europe: Product image and comprehension of the text. Journal of Global Marketing, 23(4), 349–365.
Gopinath, M., & Glassman, M. (2008). The effect of multiple language product descriptions on product evaluations. Psychology and Marketing, 25(3), 233–281.
Hilgendorf, S., & Martin, E. (2001). English in advertising: Update for France and Germany. In E. Thumboo (Ed.), The three circles of English. Language specialists talk about the English language (pp. 217–240). Singapore: UniPress.
Hornikx, J., Van Meurs, F., & De Boer, A. (2010). English or a local language in advertising? The appreciation of easy and difficult English slogans in the Netherlands. Journal of Business Communication, 47(2), 169–188.
Hosman, L.A. (2002). Language and persuasion. In J.P. Dillard & M. Pfau (Eds.), The persuasion handbook. Developments in theory and practice (pp. 371–390). Thousand Oaks, CA: Sage.
Jackson, S., O’Keefe, D., Jacobs, S., & Brashers, D.E. (1989). Messages as replications: Towards a message-centered design strategy. Communication Monographs, 561, 364–384.
Korzilius, H., Van Meurs, F., & Hermans, J. (2006). The use of English in job advertisements in a Dutch national newspaper - on what factors does it depend? In R. Crijns, & C. Burgers (Eds.), Werbestrategien in Theorie und Praxis. Sprachliche Aspekte von deutschen und niederländischen Unternehmensdarstellungen und Werbekampagnen (pp. 147–174). Tostedt: Attikon Verlag.
Kruglanski, A.W., & Thompson, E.P. (1999). Persuasion by a single route: A view from the Unimodel. Psychological Inquiry, 10(2), 83–109.
Larson, B.E. (1990). Present-day influence of English on Swedish as found in Swedish job advertisements. World Englishes, 9(3), 367–369.
Martin, W., & Tops, G.A.J. (Red.) (2002a). Van Dale groot woordenboek Engels-Nederlands [CD ROM]. Utrecht: Van Dale Lexicografie.
Martin, W., & Tops, G.A.J. (Red.) (2002b). Van Dale Groot Woordenboek Nederlands-Engels [CD ROM]. Utrecht: Van Dale Lexicografie.
Moore, K., & Varantola, K. (2005). Anglo-Finnish contacts: Collisions and collusions. In G. Anderman & M. Rogers (Eds.), In and out of English: For better, for worse? (pp. 133–152). Clevedon: Multilingual Matters.
Noriega, J., & Blair, E. (2008). Advertising to bilinguals: Does the language of advertising influence the nature of thoughts? Journal of Marketing, 721, 69–83.
Peereboom, E. (1991). Het Engels rukt op. Onze Taal, 60(1), 7.
Petty, R.E., & Cacioppo, J.T. (1986). Communication and persuasion: Central and peripheral routes to attitude change. New York: Springer Verlag.
Quick, B.L., & Heiss, S.N. (2009). An investigation of value-, impression-, and outcome-relevant involvement attitudes, purchase intentions, and information seeking. Communication Studies, 60(3), 253–267.
Renkema, J., Vallen, E., & Hoeken, H. (2001). Tuinapparatuur of garden equipment? Verschillen in betekenisnuance tussen Nederlandse en Engelse termen. Onze Taal, 70(10), 257–259.
Roberts, L., & Felser, C. (2011). Plausibility and recovery from garden paths in second language sentence processing. Applied Psycholinguistics, 321, 299–331.
Seitz, A. (2008). English job titles in Germany. Doing their job? Saarbrücken: VDM Verlag.
Smakman, D., Korzilius, H., Van Meurs, F., & Van Neerven, E. (2009). English words and phrases in radio commercials in the Netherlands: Their use and effects. ESP across Cultures, 61, 107–128.
Taavitsainen, I., & Pahta, P. (2003). English in Finland: Globalisation, language awareness and questions of identity. English Today, 19(4), 3–15.
Takashi, K. (1990). A sociolinguistic analysis of English borrowings in Japanese advertising texts. World Englishes, 9(3), 327–341.
Tiggeler, E., & Doeve, R. (2005). De taalvervuilingsAward: Het lelijkste Nederengels ooit. Den Haag: Sdu Uitgevers.
Van Meurs, F. (2010). English in job advertisements in the Netherlands: Reasons, use and effects. Utrecht: LOT.
Van Meurs, F., Hornikx, J., & Bossenbroek, G. (2014). English loanwords and their counterparts in Dutch job advertisements: An experimental study in association overlap. In E. Zenner & G. Kristiansen (Eds.), New perspectives on lexical borrowing: Onomasiological, methodological and phraseological innovations (pp. 171–190). Boston/Berlin: De Gruyter Mouton.
Van Meurs, F., Korzilius, H., & Den Hollander, A. (2006a). Testing the effect of a genre’s form on its target group. In P. Gillaerts & P. Shaw (Eds.), The map and the landscape: Norms and practices in genre (pp. 91–117). Bern: Peter Lang.
Van Meurs, F., Korzilius, H., & Den Hollander, A. (2006b). The use of English in job advertisements on the Dutch job site Monsterboard.nl and factors on which it depends. ESP across Cultures, 31, 103–123.
Van Meurs, F., Korzilius, H., & Hermans, J. (2004). The influence of the use of English in Dutch job advertisements: An experimental study into the effects on text evaluation, on attitudes towards the organization and the job, and on comprehension. ESP across Cultures, 11, 93–110.
Watts, R.J. (2002) English in Swiss job adverts: A Bourdieuan perspective. In A. Fischer, G. Tottie, & H.M. Lehmann (Eds.), Text types and corpora. Studies in honour of Udo Fries (pp. 105–122). Tübingen: Gunter Narr Verlag.
Wehmeier, S. (Ed.) (2000). Oxford advanced learner’s dictionary of current English (6th ed.). Oxford: Oxford University Press.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Nederstigt, Ulrike & Béryl Hilberink-Schulpen
2023.
Attention to multilingual job ads: an eye-tracking study on the use of English in German job ads.
Folia Linguistica 57:2
► pp. 313 ff.
This list is based on CrossRef data as of 1 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.