Article published In:
English World-Wide
Vol. 39:1 (2018) ► pp.3459
References (62)
References
Balteiro, Isabel. 2012. “When Spanish Owns English Words”. English Today 281: 9–14. DOI logoGoogle Scholar
Bauer, Laurie. 1983. English Word-Formation. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
. 2001. Morphological Productivity. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Bhatia, Tej K. 2011. “The Multilingual Mind, Optimization Theory, and Hinglish.” In Rita Kothari, and Rupert Snell, eds. Chutnefying English: The Phenomenon of Hinglish. Gurgaon: Penguin Books, 37–52.Google Scholar
2012. “Advertising and Branding in India”. In Jamie Shinhee Lee, and Andrew Moody, eds. English in Asian Popular Culture. Hong Kong: Hong Kong University Press, 231–254.Google Scholar
Bhatia, Tej K., and William, Ritchie C. 2006a. “Bilingualism in the Global Media and Advertising”. In Tej K. Bhatia, and William C. Ritchie, eds. Handbook of Bilingualism. Oxford: Blackwell, 513–546. DOI logoGoogle Scholar
2006b. “Bilingualism in South Asia”. In Tej K. Bhatia, and William C. Ritchie, eds. Handbook of Bilingualism. Oxford: Blackwell, 780–807. DOI logoGoogle Scholar
2008. “The Bilingual Mind and Linguistic Creativity”. Journal of Creative Communication 31: 5–21. DOI logoGoogle Scholar
Bhatt, Mahesh. 2011. “Voices from Indian Cinema I”. In Rita Kothari, and Rupert Snell, eds. Chutnefying English: The Phenomenon of Hinglish. Gurgaon: Penguin Books, 176–184.Google Scholar
Bhatt, Rakesh Mohan. 2008. “In Other Words: Language Mixing, Identity Representations, and Third Space”. Journal of Sociolinguistics 121: 177–200. DOI logoGoogle Scholar
Blackledge, Adrian, and Angela Creese. 2010. Multilingualism: A Critical Perspective. London: Continuum.Google Scholar
Bolton, Kingsley. 2010. “Creativity and World Englishes”. World Englishes 291: 455–466. DOI logoGoogle Scholar
Coluzzi, Paolo. 2009. “The Italian Linguistic Landscape: The Cases of Milan and Udine”. International Journal of Multilingualism 61: 298–312. DOI logoGoogle Scholar
Cook, Guy. 2000. Language Play, Language Learning. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Crystal, David. 1998. Language Play. Chicago: The University Press of Chicago.Google Scholar
Eddy, Anna. 2007. “English in the Russian Context: A Macrosociolinuistic Study”. PhD dissertation, Wayne State University.Google Scholar
Furiassi, Cristiano. 2010. False Anglicisms in Italian. Milano: Polimetrica.Google Scholar
García, Ofelia, and Li Wei. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Basingstoke: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Gargesh, Ravinder. 2006. “South Indian Englishes”. In Braj B. Kachru, Yamuna Kachru, and Nelson L. Cecil, eds. Handbook of World Englishes. Oxford: Blackwell, 90–113. DOI logoGoogle Scholar
Griffin, Jeffrey. 2004. “The Presence of Written English on the Streets of Rome”. English Today 201: 3–8. DOI logoGoogle Scholar
Jake, Janice L., Carol Myers-Scotton, and Steven Gross. 2005. “A Response to MacSwan (2005): Keeping the Matrix Language”. Bilingualism: Language and Cognition 81: 271–276. DOI logoGoogle Scholar
Kachru, Braj B. 1975. “Lexical Innovations in South Asian English”. International Journal of Sociology of Language 41: 55–74.Google Scholar
1983. The Indianization of English: The English Language in India. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
1986. The Alchemy of English: The Spread, Functions, and Models of Non-Native Englishes. Oxford: Pergamon Press.Google Scholar
Kachru, Yamuna. 2006a. Hindi. Amsterdam: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2006b. “Mixers Lyricing in Hinglish: Blending and Fusion in Indian Pop Culture”. World Englishes 251: 223–233. DOI logoGoogle Scholar
Kathpalia, Sujata S., and Kenneth, Ong K. W. 2015. “The use of Code-Mixing in Indian Billboard Advertising”. World Englishes 341: 557–575. DOI logoGoogle Scholar
Kelly-Holmes, Helen. 2000. “Bier, Parfum, Kaas: Language Fetish in European Advertising.” European Journal of Cultural Studies 31: 67–82. DOI logoGoogle Scholar
Kharkhurin, Anatoliy V. 2012. Multilingualism and Creativity. Bristol: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Kothari, Rita. 2011. “English AAJKAL: Hinglish in Hindi Cinema”. In Rita Kothari, and Rupert Snell, eds. Chutnefying English: The Phenomenon of Hinglish. Gurgaon: Penguin Books, 112–127.Google Scholar
Kothari, Rita, and Rupert Snell. 2011. Chutnefying English: The Phenomenon of Hinglish. Gurgaon: Penguin Books.Google Scholar
Lamarre, Patricia. 2014. “Bilingual Winks and Bilingual Wordplay in Montreal’s Linguistic Landscape”. International Journal of the Sociology of Language 2281: 131–151.Google Scholar
Li Wei. 2011. “Moment Analysis and Translanguaging Space: Discursive Construction of Identities by Multilingual Chinese Youth in Britain”. Journal of Pragmatics 431: 1222–1235. DOI logoGoogle Scholar
. 2013. “Codeswitching”. In Robert Bayley, Richard Cameron, and Ceil Lucas, eds. Oxford Handbook of Sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press, 360–378.Google Scholar
MacSwan, Jeff. 2005a. “Codeswitching and Generative Grammar: A Critique of the MLF Model and Some Remarks on ‘Modified Minimalism’”. Bilingualism: Language and Cognition 81: 1–22. DOI logoGoogle Scholar
. 2005b. “Remarks on Jake, Myers-Scotton and Gross’s Response: There is no ‘Matrix Language’”. Bilingualism: Language and Cognition 81: 277–284. DOI logoGoogle Scholar
Martin, Elizabeth. 2002. “Mixing English in French Advertising”. World Englishes 211: 375–402. DOI logoGoogle Scholar
. 2008. “Language-Mixing in French Print Advertising”. Journal of Creative Communications 31: 49–76. DOI logoGoogle Scholar
Mattiello, Elisa. 2013. Extra-Grammatical Morphology in English: Abbreviations, Blends, Reduplicatives and Related Phenomena. Berlin: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Maximova, Tamara. 2002. “Russian”. In Manfred Görlach, ed. English in Europe. Oxford: Oxford University Press, 195–212.Google Scholar
Nair, Rukmini Bhaya. 2008. “Language and Youth Culture”. In Braj B. Kachru, Yamuna Kachru, and S. N. Sridhar, eds. Language in South Asia. Cambridge: Cambridge University Press, 466–494. DOI logoGoogle Scholar
Pal, Soumik, and Siddharth Mishra. 2011. “Hinglish and Youth”. In Rita Kothari, and Rupert Snell, eds. Chutnefying English: The Phenomenon of Hinglish. Gurgaon: Penguin Books, 161–175.Google Scholar
Proshina, Zoya G. 2010. “Slavic Englishes: Education or Culture?”. In Andy Kirkpatrick, ed. The Routledge Handbook of World Englishes. London: Routledge, 299–315.Google Scholar
Pulcini, Virginia. 1995. “Some New English Words in Italian”. Textus 81: 267–280.Google Scholar
Ricciardelli, Lina A. 1992. “Creativity and Bilingualism”. The Journal of Creative Behavior 261: 242–254. DOI logoGoogle Scholar
Rivlina, Alexandra. 2005. “‘Threats and Challenges’: English-Russian Interaction Today”. World Englishes 341: 436–455. DOI logoGoogle Scholar
. 2015. “Bilingual Creativity in Russia: English-Russian Language Play”. World Englishes 241: 477–486. DOI logoGoogle Scholar
Rowe, Bruce M., and Diane P. Levine. 2006. A Concise Introduction to Linguistics. Oxon: Routledge.Google Scholar
Sailaja, Pingali. 2011. “Hinglish: Code-Switching in Indian English”. ELT Journal 651: 473–480. DOI logoGoogle Scholar
Schlick, Maria. 2002. “The English of Shop Signs in Europe”. English Today 181: 3–7. DOI logoGoogle Scholar
. 2003. “The English of Shop Signs in Europe”. English Today 191: 3–17. DOI logoGoogle Scholar
Si, Aung. 2010. “A Diachronic Investigation of Hindi-English Code-Switching, Using Bollywood Film Scripts”. International Journal of Bilingualism 151: 388–407. DOI logoGoogle Scholar
Simonton, Dean Keith. 2008. “Bilingualism and Creativity”. In Jeanette Altarriba, and Roberto R. Heredia, eds. An Introduction to Bilingualism: Principles and Processes. New Jersey: Erlbaum, 147–166.Google Scholar
Trivedi, Harish. 2011. “Foreword”. In Rita Kothari, and Rupert Snell, eds. Chutnefying English: The Phenomenon of Hinglish. Gurgaon: Penguin Books, vii–xxvi.Google Scholar
Vettorel, Paola. 2013. “English in Italian Advertising”. World Englishes 321: 261–278. DOI logoGoogle Scholar
Vettorel, Paola, and Valeria Franceschi. 2013. “English and Lexical Inventiveness in the Italian Linguistic Landscape”. English Text Construction 61: 238–270. DOI logoGoogle Scholar
Viswamohan, Aysha. 2004. “Code-Mixing with a Difference”. English Today 201: 34–36. DOI logoGoogle Scholar
Yelenevskaya, Maria. 2008. “Russian: From Socialist Realism to Reality Show”. In Judith Rosenhouse, and Rotem Kowner, eds. Globally Speaking: Motives for Adopting English Vocabulary in Other Languages. Clevedon: Multilingual Matters, 98–120. DOI logoGoogle Scholar
You, Xiaoye. 2011. “Chinese White-Collar Workers and Multilingual Creativity in the Diaspora”. World Englishes 301: 409–427. DOI logoGoogle Scholar
Zhang, Hong, and Brian Hok-Shing Chan. 2015. “Tanslanguaging in Multimodal Macao Posters: Flexible versus Separate Multilingualism”. International Journal of Bilingualism 211: 34–56. DOI logoGoogle Scholar
Zhang, Wei. 2012. “Chinese-English Code-Mixing among China’s Netizens”. English Today 281: 40–52. DOI logoGoogle Scholar
. 2015. “Multilingual Creativity on China’s Internet”. World Englishes 341: 231–246. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Qamar, Md. Tauseef, Juhi Yasmeen, Sanket Kumar Pathak, Shahab Saquib Sohail, Dag Øivind Madsen & Mithila Rangarajan
2024. Big claims, low outcomes: fact checking ChatGPT’s efficacy in handling linguistic creativity and ambiguity. Cogent Arts & Humanities 11:1 DOI logo
Qamar, Md. Tauseef, Juhi Yasmeen , Md. Arfeen Zeeshan & Sanket Pathak
2022. Coroneologisms and Word Formation Processes in Hindi-English Codemixed Words. Acta Linguistica Asiatica 12:1  pp. 59 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.