Cross-linguistic diachronic studies have focused on the parallel or divergent development of cognate or functionally equivalent items. This paper traces the diachronic convergent development of two unrelated items by means of a case study, the development of the German verb scheinen ‘shine, emit light’ and English seem ‘(originally) befit, beseem’. Despite their different source meanings, the two verbs have grammaticalized into evidential markers, as is evidenced by the constructions scheinen + zu + infinitive and seem + to + infinitive. We use historical corpus data to show that the two verbs have converged both semantically and syntactically. Semantically the verbs converge when they acquire the sense ‘appear, become visible’, a well-known source of evidentials. Syntactically, scheinen and seem come to occur in the same range of constructional patterns. This development is more advanced in English, so that it is ahead of German by at least four centuries.
Article outline
1.Introduction
2.Background
2.1German scheinen and English seem: Sources and targets
2.1.1German scheinen
2.1.2English seem
2.2Evidentiality and the grammaticalization of evidential markers
Aikhenvald, Alexandra Y.2003. Evidentiality in typological perspective. In Alexandra Y. Aikhenvald & R. M. W. Dixon (eds.), Studies in evidentiality, 1–31. Amsterdam: Benjamins.
Aikhenvald, Alexandra Y.2004. Evidentiality. Oxford: OUP.
Anderson, Lloyd B.1986. Evidentials, paths of change, and mental maps: Typologically regular asymmetries. In Wallace Chafe & Johanna Nichols (eds.), Evidentiality: The linguistic coding of epistemology, 273–312. Norwood, NJ: Ablex.
Barber, Charles. 1993. The English language: A historical introduction. Cambridge: CUP.
BNC = The British National Corpus, version 3 (BNC XML Edition). 2007. Distributed by Oxford University Computing Services on behalf of the BNC Consortium. Available online at [URL]
Bybee, Joan. 2001. Phonology and language use. Cambridge: CUP.
Bybee, Joan, Revere D. Perkins & William Pagliuca. 1994. The Evolution of grammar: Tense, aspect and modality in the languages of the world. Chicago: University of Chicago Press.
COSMAS I/II = Corpus Search, Management and Analysis System. 1991–2012. Institut für Deutsche Sprache, Mannheim. Available online at [URL]
De Haan, Ferdinand. 1999. Evidentiality and epistemic modality: Setting boundaries. Southwest Journal of Linguistics 181. 83–101.
De Haan, Ferdinand. 2007. Raising as grammaticalization: The case of Germanic seem-verbs. Rivista di Linguistica 19(1). 129–150.
DeReKo = Das Deutsche Referenzkorpus DeReKo. Institut für Deutsche Sprache, Mannheim. Available online at [URL]
Diewald, Gabriele. 2001. Scheinen-Probleme: Analogie, Konstruktionsmischung und die Sogwirkung aktiver Grammatikalisierungskanäle. In Reimar Müller & Marga Reis (eds.), Modalität und Modalverben im Deutschen, 87–110. Hamburg: Buske.
Diewald, Gabriele. 2004. Faktizität und Evidentialität: Semantische Differenzierungen bei den Modal- und Modalitätsverben im Deutschen. In Oddleif Leirbukt (ed.), Tempus/Temporalität und Modus/Modalität im Deutschen – auch in konstrastiver Perspektive. Internationales Kolloquium, 8–9 September 2000, Bergen, 231–258. Tübingen: Stauffenburg.
Diewald, Gabriele. 2010. On some problem areas in grammaticalization theory. In Katerina Stathi, Elke Gehweiler & Ekkehard König (eds.), Grammaticalization: Current views and issues, 17–50. Amsterdam: Benjamins.
Diewald, Gabriele & Elena Smirnova. 2010. Evidentiality in German. Linguistic realization and regularities in grammaticalization. Berlin: De Gruyter Mouton.
Durrell, Martin, Astrid Ensslin & Paul Bennett. 2007. The GerManC project. Sprache und Datenverarbeitung 311. 71–80.
DWB = Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm. 161 Volumes. Leipzig 1854–1961. Available online at [URL]
FnhdC = Das Bonner Frühneuhochdeutsch-Korpus. Available online at [URL]
Gisborne, Nikolas & Jasper Holmes. 2007. A history of English evidential verbs of appearance. English Language and Linguistics 111. 1–29.
Heine, Bernd & Tania Kuteva. 2002. World lexicon of grammaticalization. Cambridge: CUP.
Howe, Chad. 2009. Revisiting perfect pathways: Trends in the grammaticalization of periphrastic pasts. In Patience Epps & Alexandre Arkhipov (eds.), New challenges in typology: Transcending the borders and refining the distinctions, 151–174. Berlin: Mouton de Gruyter.
Johanson, Stig. 2001. The English verb seem and its correspondences in Norwegian: What seems to be the problem? In Karin Aijmer (ed.), A Wealth of English. Studies in honour of Göran Kjellmer, 221–245. Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis.
Kali-Korpus: Leibniz Universität Hannover. Available online at [URL]
Kroch, Anthony, Beatrice Santorini & Lauren Delfs. 2004. The Penn-Helsinki Parsed Corpus of Early Modern English (PPCEME). Department of Linguistics, University of Pennsylvania. CD-ROM, 1st edn. Available online at [URL]
Kroch, Anthony, Beatrice Santorini & Ariel Diertani. 2010. The Penn-Helsinki Parsed Corpus of Modern British English (PPCMBE). Department of Linguistics, University of Pennsylvania. CD-ROM, 1st edn. Available online at [URL]
Kroch, Anthony & Ann Taylor. 2000. The Penn-Helsinki Parsed Corpus of Middle English (PPCME2). Department of Linguistics, University of Pennsylvania. CD-ROM, 2nd edn. Available online at [URL]
Lamiroy, Béatrice. 2011. Degrés de grammaticalisation à travers les langues de mème famille. Mémoires de la Société de Linguistique de Paris, NS 191. 167–192.
Lamiroy, Béatrice & Walter De Mulder. 2011. Degrees of grammaticalization across languages. In Bernd Heine & Heiko Narrog (eds.), The Oxford handbook of grammaticalization, 302–317. Oxford: OUP.
MHDWB = Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Available online at [URL]
Mortelmans, Tanja. 2004. Grammatikalisierung und Subjektivierung: Traugott und Langacker revisited. Zeitschrift für germanistische Linguistik 321. 188–209.
OED = Oxford English Dictionary Online. Oxford University Press.
Schmidt, Wilhelm. 2007. Geschichte der deutschen Sprache: Ein Lehrbuch für das germanistische Studium, 10th edn. Stuttgart: Hirzel.
Stammler, Wolfgang, Karl Langosch & Kurt Ruh. 1978–2007. Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon (Vol. 1–13), 2nd edn. Berlin: Mouton de Gruyter.
Van Bogaert, Julie & Timothy Colleman. 2015. On the grammaticalization of (’t) schijnt ‘it seems’ as an evidential particle in colloquial Belgian Dutch. Folia Linguistica 471. 481–520.
Van Bogaert, Julie & Torsten Leuschner. 2015. Dutch (’t) schijnt and German scheint(’)s: On the grammaticalization of evidential particles. Studia Linguistica 691. 86–117.
Vliegen, Maurice. 2011. Scheinbar identisch: Niederländisch schijnen, deutsch scheinen. In Wilfried Kürschner, Reinhard Rapp, Jürg Strässler, Maurice Vliegen & Heinrich Weber (eds.), Neue linguistische Perspektiven: Festschrift für Abraham P. ten Cate, 231–244. Frankfurt: Lang.
Wiemer, Björn & Katerina Stathi. 2010. The database of evidential markers in European languages: A bird’s eye view of the conception of the database (the template and problems hidden beneath it). Sprachtypologie und Universalienforschung (STUF) 631. 275–289.
Whitt, Richard J.2015. On the grammaticalization of inferential evidential meaning: English seem and German scheinen. Interdisciplinary Journal for Germanic Linguistics and Semiotic Analysis, 20(2). 233–271.
Whitt, Richard J.2018. Evidentiality and propositional scope in Early Modern German. Journal of Historical Pragmatics 19(1). 122–149.
This list is based on CrossRef data as of 2 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.